Salmos 102
Webster (WBS) vs NVI
1 +
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 \102:1\A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 \102:2\Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call, answer me speedily.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 \102:3\For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 \102:4\My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 \102:5\By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 \102:6\I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 \102:7\I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 \102:8\My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 \102:9\For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 \102:10\Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 \102:11\My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 \102:12\But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 \102:13\Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 \102:14\For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 \102:15\So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 \102:16\When the LORD shall build up Zion, he will appear in his glory.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 \102:17\He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 \102:18\This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 \102:19\For he hath looked down from the hight of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 \102:20\To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 \102:21\To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 \102:22\When the people are assembled, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 \102:23\He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 \102:24\I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 \102:25\Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 \102:26\They shall perish, but thou wilt endure: yes, all of them shall grow old like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they shall be changed:
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 \102:27\But thou art the same, and thy years will have no end.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
29 \102:28\The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.