Salmos 102
Webster (WBS) vs NTLH
1 +
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 \102:1\A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 \102:2\Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call, answer me speedily.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 \102:3\For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 \102:4\My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 \102:5\By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 \102:6\I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 \102:7\I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 \102:8\My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.
9 — ausente —
10 \102:9\For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 — ausente —
11 \102:10\Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 \102:11\My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 \102:12\But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 \102:13\Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 \102:14\For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 \102:15\So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 \102:16\When the LORD shall build up Zion, he will appear in his glory.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 \102:17\He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 \102:18\This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 \102:19\For he hath looked down from the hight of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 \102:20\To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 \102:21\To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 \102:22\When the people are assembled, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 \102:23\He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 \102:24\I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 \102:25\Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 \102:26\They shall perish, but thou wilt endure: yes, all of them shall grow old like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they shall be changed:
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 \102:27\But thou art the same, and thy years will have no end.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
29 \102:28\The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.