2 Samuel 22
Webster (WBS) vs NAA
1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.