2 Samuel 22
Webster (WBS) vs ARA
1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.