Jó 4

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.