Jó 4

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.