Gênesis 5
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.