1 Timóteo 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 haec tibi scribo sperans venire ad te cito
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.