1 Timóteo 2

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 mulier in silentio discat cum omni subiectione
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Adam enim primus formatus est deinde Eva
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.