1 Coríntios 12
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres
1 A respeito dos dons espirituais, irmãos, não quero que vivais na ignorância.
2 scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
2 Sabeis que, quando éreis pagãos, vos deixáveis levar, conforme vossas tendências, aos ídolos mudos.
3 ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
3 Por isso, eu vos declaro: ninguém, falando sob a ação divina, pode dizer: Jesus seja maldito e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor, senão sob a ação do Espírito Santo.
4 divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus
4 Há diversidade de dons, mas um só Espírito.
5 et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus
5 Os ministérios são diversos, mas um só é o Senhor.
6 et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus
6 Há também diversas operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem
7 A cada um é dada a manifestação do Espírito para proveito comum.
8 alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum
8 A um é dada pelo Espírito uma palavra de sabedoria; a outro, uma palavra de ciência, por esse mesmo Espírito;
9 alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu
9 a outro, a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, a graça de curar as doenças, no mesmo Espírito;
10 alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
10 a outro, o dom de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, a variedade de línguas; a outro, por fim, a interpretação das línguas.
11 haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult
11 Mas um e o mesmo Espírito distribui todos estes dons, repartindo a cada um como lhe apraz.
12 sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
12 Porque, como o corpo é um todo tendo muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
13 Em um só Espírito fomos batizados todos nós, para formar um só corpo, judeus ou gregos, escravos ou livres; e todos fomos impregnados do mesmo Espírito.
14 nam et corpus non est unum membrum sed multa
14 Assim o corpo não consiste em um só membro, mas em muitos.
15 si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
15 Se o pé dissesse: Eu não sou a mão; por isso, não sou do corpo, acaso deixaria ele de ser do corpo?
16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
16 E se a orelha dissesse: Eu não sou o olho; por isso, não sou do corpo, deixaria ela de ser do corpo?
17 si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se fosse todo ouvido, onde estaria o olfato?
18 nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
18 Mas Deus dispôs no corpo cada um dos membros como lhe aprouve.
19 quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
19 Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
20 Há, pois, muitos membros, mas um só corpo.
21 non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
21 O olho não pode dizer à mão: Eu não preciso de ti; nem a cabeça aos pés: Não necessito de vós.
22 sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
22 Antes, pelo contrário, os membros do corpo que parecem os mais fracos, são os mais necessários.
23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
23 E os membros do corpo que temos por menos honrosos, a esses cobrimos com mais decoro. Os que em nós são menos decentes, recatamo-los com maior empenho,
24 honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
24 ao passo que os membros decentes não reclamam tal cuidado. Deus dispôs o corpo de tal modo que deu maior honra aos membros que não a têm,
25 ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
25 para que não haja dissensões no corpo e que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
26 Se um membro sofre, todos os membros padecem com ele; e se um membro é tratado com carinho, todos os outros se congratulam por ele.
27 vos autem estis corpus Christi et membra de membro
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e cada um, de sua parte, é um dos seus membros.
28 et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
28 Na Igreja, Deus constituiu primeiramente os apóstolos, em segundo lugar os profetas, em terceiro lugar os doutores, depois os que têm o dom dos milagres, o dom de curar, de socorrer, de governar, de falar diversas línguas.
29 numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores?
30 numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
30 Fazem todos milagres? Têm todos a graça de curar? Falam todos em diversas línguas? Interpretam todos?
31 aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro
31 Aspirai aos dons superiores. E agora, ainda vou indicar-vos o caminho mais excelente de todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.