1 Coríntios 12
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARC
1 de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 nam et corpus non est unum membrum sed multa
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 vos autem estis corpus Christi et membra de membro
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.