2 Tessalonicenses 2
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NTLH
1 Siule tobohiyameyao, yada Kaiwabu Yesu Keliso yana yewaꞋela yo ide yada vagaꞋauta Bana againe ana tova faꞋina anagahe.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Wanogali! KaꞋi valeya saꞋeyana wananogalina higa vaita Kaiwabu yana yewaꞋela ana tova ahe gilakayemu, nuwami keke ginamadufanifani kadu aseꞋasemi keke ginamaduꞋakolukoluni. Hakwadi againe mena valeya wanogalini? KaꞋi mene kaliva saꞋeyana gigahe vaita AluꞋaluwa Mahalina gidahawavemogataleni? O kaꞋi tamo hakwadi givenuwaꞋatami vaita ime adagahe o leta againe adaꞋetoladini higa vaita Kaiwabu ahe gidayewaꞋela? Ime keke-moꞋa hidede amine adagahe.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Badi hiveꞋalololo. Keke-moꞋa wanavenogaledi. FaꞋina Kaiwabu yana yewaꞋela ana tova keke ginamaduyemu tu nagona kaliva moyaꞋaidi hinanuwayewa be Yaubada hinavekwaulaugena, ada kaliva koyo-moꞋena vehimeya moyaꞋaina keke-moꞋa gidanuwenuweni-ma kabuꞋavane ginayemu. Bana Setani yana kaliva ma kalivai-nadi agolaufofola ginanuhagana.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Kaliva yadi viviluwa o kaꞋi yadi abahawadavadava tulina tulina ginahawaveꞋiyoyohoyedi. Au tauna ginakivekaiwabuna ginana Yaubada yana manuwa-tafalolo againe ginavetogana ginagayo, “Iya Yaubada akukaibeꞋu-moꞋa.” Hidedemi ginahuluva tu muliya Kaiwabu yana yewaꞋela ana tova ginayemu.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Boi iya omi buye kamiyami ana toveya gavadi aimo ginalakayemu-ma faꞋina gagahegahemi. Gavaita makewaꞋe hida gaitomai-dina faꞋidiya nuwami gidaꞋafolefoleni.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Tu tova adamoya tamo gavadi bana kaliva koyo-moꞋena yana eda gisebodana, ada gava faiwala gisesebodana-ma omi wahalamanena. Atu aimo tova ginalubodana againe ginalakayemu.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Bana kaliva koyo-moꞋena tauna keke kabuꞋavane gidalakayemu tu kaliva moyaꞋaidi ahe hivebutu vehimeya tulina tulina keke-moꞋa hidanuwenuweni, ada yadi dewa againe kaliva koyo-moꞋena yana faiwala sevasevauyana kaꞋitana. Ada hidede amine sevasevauyana ginafifaisewa ginanunauwena tu Yaubada yana vehimeya againe bana yana eda ana toseboda ginavagalowoga.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Au toseboda ginavagalowoga tu bana kaliva koyo-moꞋena vehimeya moyaꞋaina keke-moꞋa gidanuwenuweni-ma kabuꞋavane ginalakayemu, atu Kaiwabu Yesu ginayewaꞋela be Tauna ginaꞋivemogatalina ana toveya, Bana awane kalivai-nadi ginayuvekweꞋuna, e yana mahalina veꞋakinamanamalina ginaluyawelina.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Tu bana kaliva koyo-moꞋena yana lakayemu faꞋina kadu ganagahe. Setani ginafaiwalavelena be yana waveꞋalololo aituha fifiwalana kadu iyaꞋiyaya kadu abaveyaulowoga tulina tulina ginafifaisewadi.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Meda veꞋalololo againe koyona tulina tulina agaidiya badi adi egana bwavibwavina-ma ginanuwaꞋabiyedi. Badi kalivai-dina hidibutoyoga be keke nuwanuwa velemoꞋena againe hidahawahegedi-yo adi kibababala hidavaini faꞋina, adi egana bwavibwavina.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Keke nuwanuwa velemoꞋena againe hidahawahegedi faꞋina, Yaubada givehimeya be fwaya lakahina badi agaidiya giyemuyemu ada nuwadiya gififaiwala toyogina be higa nuwanuwa veꞋalololona faꞋina badi hinagayo, “Hida hima wona velemona.”
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ada au hidede amine gaveyao moyaꞋaidi nuwanuwa velemoꞋena keke hidavetumaganeni tu dewa koyona againe hikasikasisi, medema matahiwadi hinanuhagana.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Tu tobohiyameyao, gilubodama be Yaubada againe omi faꞋimiya anavesivesiule, omi kalivai-mina agaimiya Kaiwabu nuwana gisena. Tuwai-lokalokana Yaubada aimo keke babi gidabubuni ana toveya, Tauna faꞋine giluwafami be higa ami kibababala wananuhagana. E, AluꞋaluwa Mahalina yana faiwala againe gisevehailemi be yana kaliva mahamahalimiyao wanamiyami, ada nuwanuwa velemoꞋena wavetumaganeni-yo ami kibababala wanunuhagana.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Kibababala ana VenuwaꞋata Yamumuna agaimiya alumamalena againe, mena yana lauwafa amine gikovami be higa omi yada Kaiwabu Yesu Keliso buye wanakaiwabu.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tobohiyameyao, medema faꞋina wanamidi toyogina ada vehawala tulina tulina laumamala againe o leta againe ahawavelevelemi-ma agaidiya wanaluluveꞋavina.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.