2 Tessalonicenses 2
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs ARA
1 Siule tobohiyameyao, yada Kaiwabu Yesu Keliso yana yewaꞋela yo ide yada vagaꞋauta Bana againe ana tova faꞋina anagahe.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Wanogali! KaꞋi valeya saꞋeyana wananogalina higa vaita Kaiwabu yana yewaꞋela ana tova ahe gilakayemu, nuwami keke ginamadufanifani kadu aseꞋasemi keke ginamaduꞋakolukoluni. Hakwadi againe mena valeya wanogalini? KaꞋi mene kaliva saꞋeyana gigahe vaita AluꞋaluwa Mahalina gidahawavemogataleni? O kaꞋi tamo hakwadi givenuwaꞋatami vaita ime adagahe o leta againe adaꞋetoladini higa vaita Kaiwabu ahe gidayewaꞋela? Ime keke-moꞋa hidede amine adagahe.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Badi hiveꞋalololo. Keke-moꞋa wanavenogaledi. FaꞋina Kaiwabu yana yewaꞋela ana tova keke ginamaduyemu tu nagona kaliva moyaꞋaidi hinanuwayewa be Yaubada hinavekwaulaugena, ada kaliva koyo-moꞋena vehimeya moyaꞋaina keke-moꞋa gidanuwenuweni-ma kabuꞋavane ginayemu. Bana Setani yana kaliva ma kalivai-nadi agolaufofola ginanuhagana.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Kaliva yadi viviluwa o kaꞋi yadi abahawadavadava tulina tulina ginahawaveꞋiyoyohoyedi. Au tauna ginakivekaiwabuna ginana Yaubada yana manuwa-tafalolo againe ginavetogana ginagayo, “Iya Yaubada akukaibeꞋu-moꞋa.” Hidedemi ginahuluva tu muliya Kaiwabu yana yewaꞋela ana tova ginayemu.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Boi iya omi buye kamiyami ana toveya gavadi aimo ginalakayemu-ma faꞋina gagahegahemi. Gavaita makewaꞋe hida gaitomai-dina faꞋidiya nuwami gidaꞋafolefoleni.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Tu tova adamoya tamo gavadi bana kaliva koyo-moꞋena yana eda gisebodana, ada gava faiwala gisesebodana-ma omi wahalamanena. Atu aimo tova ginalubodana againe ginalakayemu.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Bana kaliva koyo-moꞋena tauna keke kabuꞋavane gidalakayemu tu kaliva moyaꞋaidi ahe hivebutu vehimeya tulina tulina keke-moꞋa hidanuwenuweni, ada yadi dewa againe kaliva koyo-moꞋena yana faiwala sevasevauyana kaꞋitana. Ada hidede amine sevasevauyana ginafifaisewa ginanunauwena tu Yaubada yana vehimeya againe bana yana eda ana toseboda ginavagalowoga.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Au toseboda ginavagalowoga tu bana kaliva koyo-moꞋena vehimeya moyaꞋaina keke-moꞋa gidanuwenuweni-ma kabuꞋavane ginalakayemu, atu Kaiwabu Yesu ginayewaꞋela be Tauna ginaꞋivemogatalina ana toveya, Bana awane kalivai-nadi ginayuvekweꞋuna, e yana mahalina veꞋakinamanamalina ginaluyawelina.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Tu bana kaliva koyo-moꞋena yana lakayemu faꞋina kadu ganagahe. Setani ginafaiwalavelena be yana waveꞋalololo aituha fifiwalana kadu iyaꞋiyaya kadu abaveyaulowoga tulina tulina ginafifaisewadi.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Meda veꞋalololo againe koyona tulina tulina agaidiya badi adi egana bwavibwavina-ma ginanuwaꞋabiyedi. Badi kalivai-dina hidibutoyoga be keke nuwanuwa velemoꞋena againe hidahawahegedi-yo adi kibababala hidavaini faꞋina, adi egana bwavibwavina.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Keke nuwanuwa velemoꞋena againe hidahawahegedi faꞋina, Yaubada givehimeya be fwaya lakahina badi agaidiya giyemuyemu ada nuwadiya gififaiwala toyogina be higa nuwanuwa veꞋalololona faꞋina badi hinagayo, “Hida hima wona velemona.”
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ada au hidede amine gaveyao moyaꞋaidi nuwanuwa velemoꞋena keke hidavetumaganeni tu dewa koyona againe hikasikasisi, medema matahiwadi hinanuhagana.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Tu tobohiyameyao, gilubodama be Yaubada againe omi faꞋimiya anavesivesiule, omi kalivai-mina agaimiya Kaiwabu nuwana gisena. Tuwai-lokalokana Yaubada aimo keke babi gidabubuni ana toveya, Tauna faꞋine giluwafami be higa ami kibababala wananuhagana. E, AluꞋaluwa Mahalina yana faiwala againe gisevehailemi be yana kaliva mahamahalimiyao wanamiyami, ada nuwanuwa velemoꞋena wavetumaganeni-yo ami kibababala wanunuhagana.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Kibababala ana VenuwaꞋata Yamumuna agaimiya alumamalena againe, mena yana lauwafa amine gikovami be higa omi yada Kaiwabu Yesu Keliso buye wanakaiwabu.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tobohiyameyao, medema faꞋina wanamidi toyogina ada vehawala tulina tulina laumamala againe o leta againe ahawavelevelemi-ma agaidiya wanaluluveꞋavina.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.