1 Tessalonicenses 3

YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tobohiyameyao, keke buye kadavemagigiꞋitaꞋita faꞋina, ime amaꞋitoto aꞋaseꞋuꞋaulolo. E, aseꞋasema giꞋuꞋaulolo-moꞋa againe agahe agayo, “AmaꞋiselu-moꞋa Adenisi againe anamiyami tu Timoti ginana.”
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 — ausente —
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Ika, boi aimo buye kamiyami ana toveya avenuwaꞋata-vagahimi vaita kaliva hinakivekoyoda. Ada taumadi wahalamanena medede amine gilakayemu.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ada vitai-dina wanuhagana faꞋina aseꞋaseku giꞋuꞋaulolo-moꞋa againe, Timoti gaꞋiveninisena be higa yami vetumagana valeyana gananogalina. Gamatauta kaꞋi Setani tamo gavadi againe gidaꞋaladibidibiyemi ada au yama faisewa guwana gidaluyaweyawelina.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Tu Timoti agaimiya gitauya be ime agaimeya giyewana ada valeyami yamumuna giꞋaliyena, higa yami wavetumagana yami wahawahega wamimiyami. Gigahema vaita tova moyaꞋaina waduꞋuduꞋuma kadu ime nuwanuwama omi anaꞋitami amine meda omi nuwanuwami ime wanaꞋitama.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Tu tobohiyameyao, yama aseꞋuꞋaulolo kadu ama vita tulina tulina agaidiya omi faꞋimiya aseꞋasema givatu. E, yami vetumagana faꞋina aꞋasevatu.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 KaꞋi omi Kaiwabu againe wanavetumagana toyogina be keke maꞋita wananuwayewa amine o, ime wayawaima hagihagina anamiyami.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Omi faꞋimiya Yaubada againe avesivesiule. Yama vemwamwala lakahina omi faꞋimiya givelema ada Bana matane avemwamwala-moꞋa. Yada Yaubada keke kanawona!
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Bogi be uyadayada Yaubada againe aꞋawalulauꞋu higa vaita buye kanavemagigiꞋitaꞋita ada gavaimi yami vetumagana againe wakaliꞋuho, medema againe anavelugami be yami vetumagana ginatubuga-moꞋa.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Tu aveꞋoꞋola be Yaubada Tamada Tauna kadu yada Kaiwabu Yesu yama eda hinaꞋivetuvetununa be agaimiya anaꞋela.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Kaiwabu Yesu againe aveꞋoꞋola be yami veꞋahawahawahega kadu yami nuwanuwa hawahawahegana kaliva moyaꞋaidi agaidiya ginatubutubuga ginatubutubuga tu nuwanuwa hawahawahegana againe wanawahivemavemauga. Omi ami nuwakabubu againe ime awahivemavemauga amine, meda omi veꞋanuwakabubu againe wanawahivemavemauga.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Kadu yada Yaubada ginafaiwalavelemi be aimo yada Kaiwabu Yesu ginayewaꞋela ana toveya yana kaliva mahamahalidiyao buyeꞋi, kadu omi mahamahalimiyao keke tamo yami wakoyona Yaubada Tamada matane wanamiyami.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.