Neemias 7
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Sau khi tường thành đã xây xong, tôi tra các cánh cổng. Những người gác cổng, ca nhạc sĩ, và người Lê-vi nhận trách nhiệm canh gác.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Tôi giao cho Ha-na-nia, em tôi, và Ha-na-ni-ya, sĩ quan chỉ huy thành lũy, nhiệm vụ cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-ni-ya là người đáng tin cậy và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Tôi dặn họ: “Anh em không nên để cổng thành Giê-ru-sa-lem mở trong giờ nắng gắt, và trong khi còn phiên trực, người trực phải đóng cổng cài then cho chắc. Anh em cũng nên cắt phiên gác cho dân cư Giê-ru-sa-lem, người này nơi vọng gác, kẻ kia nơi đối ngang nhà mình.”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Thành phố rộng lớn, nhưng dân cư thưa thớt, và nhà cửa xây lại chưa đủ vào đâu.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà quyền quý, các viên chức, và thường dân để đăng ký hộ tịch.Tôi tìm được gia phả của những người trở về đợt đầu, có ghi như sau:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Đây là những người trong tỉnh đã trở về từ giữa vòng những người phu tù mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã lưu đầy. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, ai nấy về thành mình.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Họ cũng về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-cai, Binh-san, Mích-bê-rết. Biệt-vai, Nê-hum, và Ba-a-na.Tổng số những người nam trong dân Y-sơ-ra-ên:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Con cháu Pha-rốt, 2.172 người,
8 da família de Parós, 2.172;
9 Con cháu Sê-pha-tia, 372 người,
9 da família de Sefatias, 372;
10 Con cháu A-ra, 652 người,
10 da família de Ará, 652;
11 Con cháu Pha-hát Mô-áp, nghĩa là con cháu Giê-sua và Giô-áp, 2.818 người,
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Con cháu Ê-lam, 1.254 người,
12 da família de Elão, 1.254;
13 Con cháu Xát-tu, 845 người,
13 da família de Zatu, 845;
14 Con cháu Xác-cai, 760 người,
14 da família de Zacai, 760;
15 Con cháu Bin-nui, 648 người,
15 da família de Bani, 648;
16 Con cháu Bê-bai, 628 người,
16 da família de Bebai, 628;
17 Con cháu A-gát, 2.322 người,
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Con cháu A-đô-ni-cam, 667 người,
18 da família de Adonicam, 667;
19 Con cháu Biệt-vai, 2.067 người,
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Con cháu A-đin, 655 người,
20 da família de Adim, 655;
21 Con cháu A-te, nghĩa là con cháu Ê-xê-chia, 98 người,
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Con cháu Ha-sum, 328 người,
22 da família de Hassum, 328;
23 Con cháu Bết-sai, 324 người,
23 da família de Bezai, 324;
24 Con cháu Ha-ríp, 112 người,
24 da família de Jora, 112;
25 Con cháu Ghi-bê-ôn, 95 người,
25 da família de Gibar, 95;
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, 188 người,
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Người A-na-tốt, 128 người,
27 do povo de Anatote, 128;
28 Người Bết-Ách-ma-vết, 42 người,
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt, 743 người,
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Người Ra-ma và Ghê-ba, 621 người,
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Người Mích-ma, 122 người,
31 do povo de Micmás, 122;
32 Người Bê-tên và A-hi, 123 người,
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Người Nê-bô khác, 52 người,
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Con cháu Ê-lam khác, 1.254 người,
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Con cháu Ha-rim, 320 người,
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Người Giê-ri-cô, 345 người,
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Người Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô, 721 người,
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Con cháu Sê-na, 3.930 người,
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Thầy tế lễ: Con cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua, 973 người,
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Con cháu Y-mê, 1.052 người,
40 da família de Imer, 1.052;
41 Con cháu Phát-hua, 1.247 người,
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Con cháu Ha-rim, 1.017 người,
42 da família de Harim, 1.017.
43 Người Lê-vi: con cháu Giê-sua, thuộc họ Cát-mi-ên, thuộc con cháu Hô-dê-va, 74 người,
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Ca nhạc sĩ: con cháu A-sáp, 148 người,
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Người gác cổng: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, 138 người,
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Người phục dịch đền thờ: con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
47 Queros, Sia, Padom,
48 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha-rơ,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phu-sê-sim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 con cháu Bạc-búc, con cháu Ha-khu-pha, con cháu Hát-bua,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 con cháu Bát-lit, con cháu Mê-hi-da, con cháu Hát-sa,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 con cháu Bạt-cốt, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
56 Nesias e Hatifa.
57 Con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn:con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-da,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, con cháu A-môn.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn là 392 người.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Những người sau đây trở về từ Tên Mê-la, Tên Hát-sa, Kê-rúp, A-đôn và Y-mê, nhưng họ không thể chứng minh qua gia tộc hoặc dòng dõi rằng họ thuộc về dân Y-sơ-ra-ên:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Về phía những thầy tế lễ:con cháu Hô-bai-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bát-xi-lai, (ông này cưới một trong những cô con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ).
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Những người này tìm tên mình trong gia phả, nhưng không tìm được, nên bị kể là ô uế và truất khỏi chức tế lễ.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Quan tổng trấn cấm họ dùng thức ăn chí thánh cho đến khi nào có thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim cầu hỏi Đức Chúa Trời.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 Ngoài ra, có 7.337 nam nữ gia nhân
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 và 245 nam nữ ca sĩ,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất. Quan tổng trấn dâng vào quỹ 1.000 đa-riếc 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất 170kg vàng, và 1.2 tấn bạc.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Dân chúng còn lại dâng 170kg vàng, 1 tấn bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Các thầy tế lễ, những người Lê-vi, người gác cổng, ca nhạc sĩ, một số thường dân, những người phục dịch đền thờ, và toàn thể dân Y-sơ-ra-ên định cư trong thành mình.Khi tháng bảy đến, dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong thành mình.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.