Neemias 7
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARIB
1 Sau khi tường thành đã xây xong, tôi tra các cánh cổng. Những người gác cổng, ca nhạc sĩ, và người Lê-vi nhận trách nhiệm canh gác.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Tôi giao cho Ha-na-nia, em tôi, và Ha-na-ni-ya, sĩ quan chỉ huy thành lũy, nhiệm vụ cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-ni-ya là người đáng tin cậy và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Tôi dặn họ: “Anh em không nên để cổng thành Giê-ru-sa-lem mở trong giờ nắng gắt, và trong khi còn phiên trực, người trực phải đóng cổng cài then cho chắc. Anh em cũng nên cắt phiên gác cho dân cư Giê-ru-sa-lem, người này nơi vọng gác, kẻ kia nơi đối ngang nhà mình.”
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Thành phố rộng lớn, nhưng dân cư thưa thớt, và nhà cửa xây lại chưa đủ vào đâu.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà quyền quý, các viên chức, và thường dân để đăng ký hộ tịch.Tôi tìm được gia phả của những người trở về đợt đầu, có ghi như sau:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Đây là những người trong tỉnh đã trở về từ giữa vòng những người phu tù mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã lưu đầy. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, ai nấy về thành mình.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Họ cũng về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-cai, Binh-san, Mích-bê-rết. Biệt-vai, Nê-hum, và Ba-a-na.Tổng số những người nam trong dân Y-sơ-ra-ên:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Con cháu Pha-rốt, 2.172 người,
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Con cháu Sê-pha-tia, 372 người,
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Con cháu A-ra, 652 người,
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Con cháu Pha-hát Mô-áp, nghĩa là con cháu Giê-sua và Giô-áp, 2.818 người,
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Con cháu Ê-lam, 1.254 người,
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Con cháu Xát-tu, 845 người,
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Con cháu Xác-cai, 760 người,
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Con cháu Bin-nui, 648 người,
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Con cháu Bê-bai, 628 người,
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Con cháu A-gát, 2.322 người,
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Con cháu A-đô-ni-cam, 667 người,
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Con cháu Biệt-vai, 2.067 người,
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Con cháu A-đin, 655 người,
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Con cháu A-te, nghĩa là con cháu Ê-xê-chia, 98 người,
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Con cháu Ha-sum, 328 người,
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Con cháu Bết-sai, 324 người,
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Con cháu Ha-ríp, 112 người,
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Con cháu Ghi-bê-ôn, 95 người,
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, 188 người,
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Người A-na-tốt, 128 người,
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Người Bết-Ách-ma-vết, 42 người,
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt, 743 người,
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Người Ra-ma và Ghê-ba, 621 người,
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Người Mích-ma, 122 người,
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Người Bê-tên và A-hi, 123 người,
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Người Nê-bô khác, 52 người,
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Con cháu Ê-lam khác, 1.254 người,
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Con cháu Ha-rim, 320 người,
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Người Giê-ri-cô, 345 người,
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Người Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô, 721 người,
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Con cháu Sê-na, 3.930 người,
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Thầy tế lễ: Con cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua, 973 người,
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Con cháu Y-mê, 1.052 người,
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Con cháu Phát-hua, 1.247 người,
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Con cháu Ha-rim, 1.017 người,
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Người Lê-vi: con cháu Giê-sua, thuộc họ Cát-mi-ên, thuộc con cháu Hô-dê-va, 74 người,
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Ca nhạc sĩ: con cháu A-sáp, 148 người,
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Người gác cổng: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, 138 người,
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Người phục dịch đền thờ: con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha-rơ,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phu-sê-sim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 con cháu Bạc-búc, con cháu Ha-khu-pha, con cháu Hát-bua,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 con cháu Bát-lit, con cháu Mê-hi-da, con cháu Hát-sa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 con cháu Bạt-cốt, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn:con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-da,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, con cháu A-môn.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn là 392 người.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Những người sau đây trở về từ Tên Mê-la, Tên Hát-sa, Kê-rúp, A-đôn và Y-mê, nhưng họ không thể chứng minh qua gia tộc hoặc dòng dõi rằng họ thuộc về dân Y-sơ-ra-ên:
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Về phía những thầy tế lễ:con cháu Hô-bai-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bát-xi-lai, (ông này cưới một trong những cô con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ).
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Những người này tìm tên mình trong gia phả, nhưng không tìm được, nên bị kể là ô uế và truất khỏi chức tế lễ.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Quan tổng trấn cấm họ dùng thức ăn chí thánh cho đến khi nào có thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim cầu hỏi Đức Chúa Trời.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 Ngoài ra, có 7.337 nam nữ gia nhân
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 và 245 nam nữ ca sĩ,
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất. Quan tổng trấn dâng vào quỹ 1.000 đa-riếc 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất 170kg vàng, và 1.2 tấn bạc.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Dân chúng còn lại dâng 170kg vàng, 1 tấn bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Các thầy tế lễ, những người Lê-vi, người gác cổng, ca nhạc sĩ, một số thường dân, những người phục dịch đền thờ, và toàn thể dân Y-sơ-ra-ên định cư trong thành mình.Khi tháng bảy đến, dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong thành mình.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.