Neemias 7
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVI
1 Sau khi tường thành đã xây xong, tôi tra các cánh cổng. Những người gác cổng, ca nhạc sĩ, và người Lê-vi nhận trách nhiệm canh gác.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Tôi giao cho Ha-na-nia, em tôi, và Ha-na-ni-ya, sĩ quan chỉ huy thành lũy, nhiệm vụ cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-ni-ya là người đáng tin cậy và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Tôi dặn họ: “Anh em không nên để cổng thành Giê-ru-sa-lem mở trong giờ nắng gắt, và trong khi còn phiên trực, người trực phải đóng cổng cài then cho chắc. Anh em cũng nên cắt phiên gác cho dân cư Giê-ru-sa-lem, người này nơi vọng gác, kẻ kia nơi đối ngang nhà mình.”
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Thành phố rộng lớn, nhưng dân cư thưa thớt, và nhà cửa xây lại chưa đủ vào đâu.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà quyền quý, các viên chức, và thường dân để đăng ký hộ tịch.Tôi tìm được gia phả của những người trở về đợt đầu, có ghi như sau:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Đây là những người trong tỉnh đã trở về từ giữa vòng những người phu tù mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã lưu đầy. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, ai nấy về thành mình.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Họ cũng về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-cai, Binh-san, Mích-bê-rết. Biệt-vai, Nê-hum, và Ba-a-na.Tổng số những người nam trong dân Y-sơ-ra-ên:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Con cháu Pha-rốt, 2.172 người,
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Con cháu Sê-pha-tia, 372 người,
9 de Sefatias 372
10 Con cháu A-ra, 652 người,
10 de Ara 652
11 Con cháu Pha-hát Mô-áp, nghĩa là con cháu Giê-sua và Giô-áp, 2.818 người,
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Con cháu Ê-lam, 1.254 người,
12 de Elão 1. 254
13 Con cháu Xát-tu, 845 người,
13 de Zatu 845
14 Con cháu Xác-cai, 760 người,
14 de Zacai 760
15 Con cháu Bin-nui, 648 người,
15 de Binui 648
16 Con cháu Bê-bai, 628 người,
16 de Bebai 628
17 Con cháu A-gát, 2.322 người,
17 de Azgade 2. 322
18 Con cháu A-đô-ni-cam, 667 người,
18 de Adonicão 667
19 Con cháu Biệt-vai, 2.067 người,
19 de Bigvai 2. 067
20 Con cháu A-đin, 655 người,
20 de Adim 655
21 Con cháu A-te, nghĩa là con cháu Ê-xê-chia, 98 người,
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Con cháu Ha-sum, 328 người,
22 de Hasum 328
23 Con cháu Bết-sai, 324 người,
23 de Besai 324
24 Con cháu Ha-ríp, 112 người,
24 de Harife 112
25 Con cháu Ghi-bê-ôn, 95 người,
25 de Gibeom 95
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, 188 người,
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Người A-na-tốt, 128 người,
27 de Anatote 128
28 Người Bết-Ách-ma-vết, 42 người,
28 de Bete-Azmavete 42
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt, 743 người,
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Người Ra-ma và Ghê-ba, 621 người,
30 de Ramá e Geba 621
31 Người Mích-ma, 122 người,
31 de Micmás 122
32 Người Bê-tên và A-hi, 123 người,
32 de Betel e Ai 123
33 Người Nê-bô khác, 52 người,
33 do outro Nebo 52
34 Con cháu Ê-lam khác, 1.254 người,
34 do outro Elão 1. 254
35 Con cháu Ha-rim, 320 người,
35 de Harim 320
36 Người Giê-ri-cô, 345 người,
36 de Jericó 345
37 Người Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô, 721 người,
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Con cháu Sê-na, 3.930 người,
38 de Senaá 3. 930.
39 Thầy tế lễ: Con cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua, 973 người,
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Con cháu Y-mê, 1.052 người,
40 de Imer 1. 052
41 Con cháu Phát-hua, 1.247 người,
41 de Pasur 1. 247
42 Con cháu Ha-rim, 1.017 người,
42 de Harim 1. 017.
43 Người Lê-vi: con cháu Giê-sua, thuộc họ Cát-mi-ên, thuộc con cháu Hô-dê-va, 74 người,
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Ca nhạc sĩ: con cháu A-sáp, 148 người,
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Người gác cổng: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, 138 người,
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Người phục dịch đền thờ: con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
47 Queros, Sia, Padom,
48 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha-rơ,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phu-sê-sim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 con cháu Bạc-búc, con cháu Ha-khu-pha, con cháu Hát-bua,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 con cháu Bát-lit, con cháu Mê-hi-da, con cháu Hát-sa,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 con cháu Bạt-cốt, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
56 Nesias e Hatifa.
57 Con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn:con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-da,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, con cháu A-môn.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn là 392 người.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Những người sau đây trở về từ Tên Mê-la, Tên Hát-sa, Kê-rúp, A-đôn và Y-mê, nhưng họ không thể chứng minh qua gia tộc hoặc dòng dõi rằng họ thuộc về dân Y-sơ-ra-ên:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Về phía những thầy tế lễ:con cháu Hô-bai-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bát-xi-lai, (ông này cưới một trong những cô con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ).
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Những người này tìm tên mình trong gia phả, nhưng không tìm được, nên bị kể là ô uế và truất khỏi chức tế lễ.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Quan tổng trấn cấm họ dùng thức ăn chí thánh cho đến khi nào có thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim cầu hỏi Đức Chúa Trời.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Ngoài ra, có 7.337 nam nữ gia nhân
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 và 245 nam nữ ca sĩ,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất. Quan tổng trấn dâng vào quỹ 1.000 đa-riếc 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất 170kg vàng, và 1.2 tấn bạc.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Dân chúng còn lại dâng 170kg vàng, 1 tấn bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Các thầy tế lễ, những người Lê-vi, người gác cổng, ca nhạc sĩ, một số thường dân, những người phục dịch đền thờ, và toàn thể dân Y-sơ-ra-ên định cư trong thành mình.Khi tháng bảy đến, dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong thành mình.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.