Neemias 7
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NAA
1 Sau khi tường thành đã xây xong, tôi tra các cánh cổng. Những người gác cổng, ca nhạc sĩ, và người Lê-vi nhận trách nhiệm canh gác.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Tôi giao cho Ha-na-nia, em tôi, và Ha-na-ni-ya, sĩ quan chỉ huy thành lũy, nhiệm vụ cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-ni-ya là người đáng tin cậy và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Tôi dặn họ: “Anh em không nên để cổng thành Giê-ru-sa-lem mở trong giờ nắng gắt, và trong khi còn phiên trực, người trực phải đóng cổng cài then cho chắc. Anh em cũng nên cắt phiên gác cho dân cư Giê-ru-sa-lem, người này nơi vọng gác, kẻ kia nơi đối ngang nhà mình.”
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Thành phố rộng lớn, nhưng dân cư thưa thớt, và nhà cửa xây lại chưa đủ vào đâu.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà quyền quý, các viên chức, và thường dân để đăng ký hộ tịch.Tôi tìm được gia phả của những người trở về đợt đầu, có ghi như sau:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Đây là những người trong tỉnh đã trở về từ giữa vòng những người phu tù mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã lưu đầy. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, ai nấy về thành mình.
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Họ cũng về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-cai, Binh-san, Mích-bê-rết. Biệt-vai, Nê-hum, và Ba-a-na.Tổng số những người nam trong dân Y-sơ-ra-ên:
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 Con cháu Pha-rốt, 2.172 người,
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Con cháu Sê-pha-tia, 372 người,
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Con cháu A-ra, 652 người,
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Con cháu Pha-hát Mô-áp, nghĩa là con cháu Giê-sua và Giô-áp, 2.818 người,
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Con cháu Ê-lam, 1.254 người,
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Con cháu Xát-tu, 845 người,
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Con cháu Xác-cai, 760 người,
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Con cháu Bin-nui, 648 người,
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Con cháu Bê-bai, 628 người,
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Con cháu A-gát, 2.322 người,
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Con cháu A-đô-ni-cam, 667 người,
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Con cháu Biệt-vai, 2.067 người,
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Con cháu A-đin, 655 người,
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Con cháu A-te, nghĩa là con cháu Ê-xê-chia, 98 người,
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Con cháu Ha-sum, 328 người,
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Con cháu Bết-sai, 324 người,
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Con cháu Ha-ríp, 112 người,
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Con cháu Ghi-bê-ôn, 95 người,
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, 188 người,
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Người A-na-tốt, 128 người,
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Người Bết-Ách-ma-vết, 42 người,
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt, 743 người,
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Người Ra-ma và Ghê-ba, 621 người,
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Người Mích-ma, 122 người,
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Người Bê-tên và A-hi, 123 người,
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Người Nê-bô khác, 52 người,
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 Con cháu Ê-lam khác, 1.254 người,
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Con cháu Ha-rim, 320 người,
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Người Giê-ri-cô, 345 người,
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Người Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô, 721 người,
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Con cháu Sê-na, 3.930 người,
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Thầy tế lễ: Con cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua, 973 người,
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Con cháu Y-mê, 1.052 người,
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Con cháu Phát-hua, 1.247 người,
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Con cháu Ha-rim, 1.017 người,
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Người Lê-vi: con cháu Giê-sua, thuộc họ Cát-mi-ên, thuộc con cháu Hô-dê-va, 74 người,
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Ca nhạc sĩ: con cháu A-sáp, 148 người,
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Người gác cổng: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, 138 người,
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Người phục dịch đền thờ: con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha-rơ,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 con cháu Bê-sai, con cháu Mê-u-nim, con cháu Nê-phu-sê-sim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 con cháu Bạc-búc, con cháu Ha-khu-pha, con cháu Hát-bua,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 con cháu Bát-lit, con cháu Mê-hi-da, con cháu Hát-sa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 con cháu Bạt-cốt, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn:con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-da,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, con cháu A-môn.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Tổng cộng những người phục dịch đền thờ và con cháu những người nô lệ từ đời vua Sa-lô-môn là 392 người.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Những người sau đây trở về từ Tên Mê-la, Tên Hát-sa, Kê-rúp, A-đôn và Y-mê, nhưng họ không thể chứng minh qua gia tộc hoặc dòng dõi rằng họ thuộc về dân Y-sơ-ra-ên:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 Con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Về phía những thầy tế lễ:con cháu Hô-bai-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bát-xi-lai, (ông này cưới một trong những cô con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ).
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Những người này tìm tên mình trong gia phả, nhưng không tìm được, nên bị kể là ô uế và truất khỏi chức tế lễ.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Quan tổng trấn cấm họ dùng thức ăn chí thánh cho đến khi nào có thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim cầu hỏi Đức Chúa Trời.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Toàn thể hội chúng tổng cộng là 42.360 người.
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Ngoài ra, có 7.337 nam nữ gia nhân
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 và 245 nam nữ ca sĩ,
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất. Quan tổng trấn dâng vào quỹ 1.000 đa-riếc 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Một số các trưởng tộc dâng vào quỹ xây cất 170kg vàng, và 1.2 tấn bạc.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Dân chúng còn lại dâng 170kg vàng, 1 tấn bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Các thầy tế lễ, những người Lê-vi, người gác cổng, ca nhạc sĩ, một số thường dân, những người phục dịch đền thờ, và toàn thể dân Y-sơ-ra-ên định cư trong thành mình.Khi tháng bảy đến, dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong thành mình.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.