Salmos 90
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Lạy Chúa, từ xưa đến nay Ngài là nguồn cứu giúp của chúng tôi.
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Trước khi núi non sinh ra,
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Ngài biến loài người trở thành bụi đất.
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 Đối với Chúa, ngàn năm như một ngày qua đi,
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Đời sống chúng tôi như giấc mộng,
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 buổi sáng đâm chồi và mọc lên,
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Chúng tôi bị cơn giận Ngài tiêu diệt;
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Chúa đặt những điều ác mà chúng tôi làm trước mặt Ngài;
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 Chuỗi ngày chúng tôi chấm dứt khi Ngài nổi giận.
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 Đời chúng tôi chỉ có bảy mươi tuổi
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Ai biết được sức mạnh của cơn giận Ngài?
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 Xin dạy chúng tôi biết đời mình
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Chúa ơi, bao giờ thì Chúa sẽ trở lại
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Mỗi sáng xin hãy đổ tình yêu Ngài trên chúng tôi.
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Chúng tôi đã thấy những năm tháng khốn khó.
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Xin hãy cho các tôi tớ Ngài thấy những việc diệu kỳ của Ngài;
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 Lạy Chúa là Thượng Đế chúng tôi,
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.