Salmos 35
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ
1 Lạy Chúa, xin hãy chống nghịch cùng kẻ chống nghịch tôi.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Xin hãy lấy khiên và áo giáp,
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Xin rút gươm giáo lớn và nhỏ,
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Xin khiến kẻ lăm le giết tôi bị sỉ nhục.
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Xin khiến chúng như trấu bị gió thổi bay tứ tung,
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Nguyện lối đi chúng nó bị tối tăm và trơn trợt,
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Chúng nó vô cớ giăng lưới đánh bẫy tôi;
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Cầu cho sự tàn hại bắt lấy chúng thình lình.
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Bấy giờ tôi sẽ vui mừng trong CHÚA;
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 Ngay đến xương cốt tôi cũng nói,
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Bọn làm chứng gian xuất hiện.
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Chúng lấy xấu trả tốt,
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 Còn khi chúng nó đau yếu,
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 Tôi đối với chúng như bạn hữu hay anh em.
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Nhưng khi tôi gặp khốn khó,
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Chúng chế giễu tôi và độc ác đối với tôi,
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 CHÚA ơi, Ngài chứng kiến chuyện nầy cho đến bao giờ?
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 Tôi sẽ ca ngợi Thượng Đế giữa hội lớn.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Xin đừng để kẻ thù nghịch cười giễu tôi;
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Chúng nó không nói lời ôn hòa
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Chúng chống nghịch tôi bảo rằng,
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 Lạy CHÚA, Ngài đã thấy.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Lạy Thượng Đế và CHÚA tôi,
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Lạy CHÚA xin lấy lẽ phải của Ngài mà bênh vực tôi.
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Đừng để chúng la lên,
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Nguyện chúng bị sỉ nhục và xấu hổ,
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Nguyền cho các bạn hữu tôi hát và reo vui.
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 Tôi sẽ thuật lại sự nhân từ CHÚA,
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.