Salmos 16

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lạy Thượng Đế, xin hãy bảo vệ tôi vì tôi tin cậy nơi Ngài.
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Tôi thưa cùng CHÚA, “Ngài là CHÚA tôi.
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 Tôi rất ưa thích những người
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 Những kẻ chạy theo hình tượng sẽ khốn khổ.
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 Tôi chỉ cần một mình CHÚA thôi.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 Đời sống tôi trên đất rất tốt đẹp;
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Tôi ca ngợi CHÚA vì Ngài chỉ dạy tôi.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Tôi luôn luôn để CHÚA đứng trước mặt.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 Nên lòng tôi vui mừng,
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 vì Ngài sẽ không bỏ tôi trong huyệt mả,
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Lạy CHÚA, xin dạy tôi sống đời thánh thiện.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.