Provérbios 10
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Đây là những châm ngôn của Sô-lô-môn:
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Của bất nghĩa không có giá trị gì,
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Chúa không bao giờ để người lành bị đói khổ,
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Ai lười biếng sẽ nghèo khổ,
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Ai thu chứa hoa quả đúng mùa là khôn ngoan,
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Người nhân lành sẽ được nhiều ân phúc,
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Người nhân đức để lại những nguồn phước hạnh,
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Người khôn làm theo điều chỉ bảo,
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Ai thanh liêm sẽ sống bình an,
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Kẻ dùng mắt mình làm dấu sẽ gặp lôi thôi,
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Lời nói của người tốt giống như suối nước tươi mát,
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Sự ghen ghét gây ra điều lôi thôi,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Sự khôn ngoan ở trên lưỡi người thông minh,
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Người khôn ngoan thận trọng khi nói ra điều mình biết,
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Kẻ giàu được bảo vệ nhờ tiền nhiều,
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Phần thưởng của người công chính là sự sống,
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Ai chịu sửa dạy là đi theo đường sự sống,
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Người che giấu điều ganh ghét là kẻ dối trá.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Nói nhiều chỉ đưa đến lỗi lầm;
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Lời nói của người nhân đức như bạc nguyên chất,
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Lời nói của người nhân đức giúp đỡ kẻ khác,
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Phước lành của Chúa ban của cải,
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Kẻ dại thích làm bậy,
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Kẻ ác sẽ lãnh điều chúng nó sợ,
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Trận bão sẽ thổi bay kẻ ác đi,
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Kẻ biếng nhác làm hại người chủ sai mình đi,
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Ai kính sợ Chúa sẽ sống lâu,
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Niềm hi vọng của người lành mang lại vui mừng,
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Chúa gìn giữ người liêm chính,
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Người liêm chính sẽ không bao giờ bị lay chuyển,
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Người nhân đức nói ra những lời khôn ngoan,
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Người nhân đức biết điều mình phải nói,
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.