Neemias 7

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sau khi vách thành đã được xây sửa xong và tôi đã lắp cửa, thì tôi chọn những người gác cửa, các ca sĩ và người Lê-vi.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Tôi đặt Ha-na-ni, em tôi, cùng với Ha-na-nia, chỉ huy cung điện, chịu trách nhiệm canh giữ Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là người lương thiện và kính sợ Thượng Đế hơn tất cả mọi người.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Tôi bảo họ, “Không nên mở cổng thành Giê-ru-sa-lem cho đến khi mặt trời lên cao. Trong lúc các người gác cổng đang thi hành nhiệm vụ, bảo họ đóng cổng khóa chốt lại. Hãy cắt đặt những người ở Giê-ru-sa-lem làm lính tuần canh, đặt một số ở các vọng canh, một số canh ở nhà mình.”
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Thành phố thì rộng lớn bao la mà dân cư thì thưa thớt, nhà cửa cũng chưa xây cất lại.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Cho nên Thượng Đế của tôi giục tôi triệu tập các người có uy tín, các lãnh tụ, và những thường dân để tôi đăng ký họ theo gia đình. Tôi tìm được gia phổ của những người đã hồi hương lần đầu tiên. Sau đây là những điều ghi trong các gia phổ đó:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Dưới đây là những người trong vùng trở về nước sau cuộc lưu đày mà Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đã bắt mang đi. Họ trở về Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người trở về nguyên quán mình.
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Những người sau đây hồi hương cùng với Xê-ru-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-phê-rết, Bích-vai, Nê-hum, và Ba-a-na.
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 con cháu Pha-rốt: 2.172 người;
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 con cháu Sê-pha-tia: 372 người;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 con cháu A-ra: 652 người;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 con cháu Pha-hát Mô-áp (qua gia đình Giê-sua và Giô-áp): 2.818 người;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 con cháu Ê-lam: 1.254 người;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 con cháu Giát-tu: 845 người;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 con cháu Giác-cai: 760 người;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 con cháu Binh-nui: 648 người;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 con cháu Bê-bai: 628 người;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 con cháu Ách-gát: 2.322 người;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 con cháu A-đô-ni-cam: 667 người;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 con cháu Bích-vai: 2.067 người;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 con cháu A-đinh: 655 người;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 con cháu A-tơ (qua Hê-xê-kia): 98 người;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 con cháu Ha-sum: 328 người;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 con cháu Bê-dai: 324 người;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 con cháu Ha-ríp: 112 người;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 con cháu Ghi-bê-ôn: 95 người;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Những người sau đây thuộc thị trấn Bết-lê-hem và Nê-tô-pha: 188 người;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 thuộc A-na-thốt: 128 người;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 thuộc Bết A-ma-vết: 42 người;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 thuộc Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt: 743 người;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 thuộc Ra-ma và Ghê-ba: 621 người;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 thuộc Mích-ma: 122 người;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 thuộc Bê-tên và A-hi: 123 người;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 thuộc Nê-bô thứ nhì: 52 người;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 thuộc thị trấn Ê-lam thứ nhì: 1.254 người;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 thuộc Ha-rim: 320 người;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 thuộc Giê-ri-cô: 345 người;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 thuộc Lốt, Ha-đích, và Ô-nô: 721 người;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 thuộc Sê-na-a: 3.930 người;
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Sau đây là những thầy tế lễ: con cháu Giê-đai-gia, qua gia đình Giê-sua: 973 người;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 con cháu Im-mê: 1.052 người;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 con cháu Pha-sua: 1.247 người;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 con cháu Ha-rim: 1.017 người;
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Sau đây là những người Lê-vi: con cháu Giê-sua, qua Cát-miên, qua gia đình của Hô-đa-via: 74 người;
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Sau đây là những ca sĩ: con cháu A-sáp: 148 người;
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Sau đây là những người gác cửa: con cháu Sa-lum, A-te, Tanh-môn, Ác-cúp, Ha-ti-ta, và Sô-bai: 138 người.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Sau đây là những đầy tớ phục vụ trong đền thờ: con cháu Di-ha, Ha-su-pha, Táp-bao-ốt,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Kê-rốt, Sia, Pha-đôn,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lê-ba-na, Ha-ga-ba, Sanh-mai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Ha-nan, Ghi-đen, Ga-ha,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Rê-ai-gia, Rê-xin, Nê-cô-đa,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Ga-giam, U-xa, Pha-sê-a,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Bê-sai, Mê-u-nim, Nê-phu-sim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bát-cúc, Ha-ku-pha, Ha-hua,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bát-lút, Mê-hi-đa, Hát-sa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Bát-cốt, Si-sê-ra, Thê-ma,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Nê-xia, và Ha-ti-pha.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Sau đây là con cháu của các đầy tớ Sô-lô-môn: con cháu Sô-tai, Sô-phê-rết, Phê-ri-đa,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Gia-a-la, Đác-côn, Ghi-đen,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sê-pha-tia, Hát-tin, Phô-kê-rết Ha-giê-ba-im, và Am-môn.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Các đầy tớ phục vụ trong đền thờ của Sô-lô-môn tổng cộng là 392 người.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Một số người đến Giê-ru-sa-lem từ các thị trấn như Tên-Mê-la, Tên-Hát-sa, Kê-rúp, Ách-đôn, và Im-mê, nhưng họ không chứng minh được gốc gác tổ tiên mình là người Ít-ra-en. Sau đây là tên và nhân số của họ:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 con cháu Đê-lai-gia, Tô-bia, và Nê-cô-đa: 642 người;
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Các thầy tế lễ sau đây không chứng minh được gốc gác Ít-ra-en của mình: con cháu Hô-bai-gia, Hách-côi, và Bát-xi-lai. (Ai lấy con gái Bát-xi-lai vùng Ghi-lê-át thì được xem là dòng dõi Bát-xi-lai.)
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Những người đó sưu tầm gia phổ nhưng không tìm được. Nên họ không thể làm thầy tế lễ vì họ bị xem như không đủ năng cách.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Quan tổng trấn ra lệnh cho họ không được phép ăn các thức ăn cực thánh cho đến khi một thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim để giải quyết vấn đề nầy.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Tổng số người hồi hương là 42.360.
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Trong số đó không kể 7.337 tôi trai tớ gái của họ và 245 nam nữ ca sĩ cùng về với họ.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Họ có 736 con ngựa, 245 con la,
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Một số các trưởng gia đình dâng công. Quan tổng trấn ứng vào ngân quỹ khoảng 19 cân vàng, 50 chén bát, và 530 bộ áo cho các thầy tế lễ.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Một số trưởng gia đình dâng khoảng 375 cân vàng và 2.750 cân bạc vào ngân quỹ.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Tổng số lễ vật của các người khác là khoảng 375 cân vàng, 2.500 cân bạc, và 67 bộ áo cho thầy tế lễ.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Vậy tất cả những người sau đây định cư tại các tỉnh nhà của mình: các thầy tế lễ, người Lê-vi, những người gác cửa, các ca sĩ, các đầy tớ phục vụ trong đền thờ. Đến tháng bảy năm ấy, toàn dân Ít-ra-en đều đã định cư xong trong các thành mình.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.