Habacuque 3
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Sau đây là lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc theo điệu Si-ghi-ô-nốt.
1 Oração do profeta Habacuc. Em tom de lamentação.
2 Lạy CHÚA, tôi đã nghe uy danh Ngài;
2 Senhor, eu ouvi a vossa mensagem e enchi-me de temor diante de vossa obra. Fazei-a reviver no decorrer das idades, no decorrer das idades tornai-a manifesta. Em vossa ira, lembrai-vos da misericórdia!
3 Thượng-Đế đến từ Thê-man;
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte de Farã. Sua majestade cobre os céus, e a terra se enche de sua glória.
4 Ngài như ánh sáng chói lọi.
4 Seu esplendor é deslumbrante como a luz, das suas mãos brotam raios; ali está o véu de seu poder.
5 Bệnh tật đi trước mặt Ngài,
5 A calamidade avança diante dele, a febre ardente lhe segue as pegadas.
6 Ngài đứng và làm rung chuyển đất.
6 Levantando-se, sacode ele a terra, olha e faz tremer as nações. Deslocam-se as montanhas eternas, desfazem-se as colinas antigas, e lhe abrem amplos caminhos!
7 Tôi thấy các lều của người Cút
7 Vejo em aflição as tendas da Etiópia, tremem os pavilhões de Madiã.
8 Lạy CHÚA, Ngài nổi giận cùng sông ngòi
8 Porventura, é contra os rios que se inflama o Senhor, é contra os rios que se desencadeia a vossa ira? Ou é contra o mar que se acende o vosso furor, quando montais em vossos cavalos e em vossos carros triunfais?
9 Ngài lấy cung ra khỏi bao
9 Mostra-se desnudado o vosso arco, vossas flechas são as palavras que jurastes, fendeis a terra e dela saem torrentes.
10 Các núi trông thấy Ngài liền run sợ.
10 À vossa vista tremem os montes, cai uma tromba-dágua, o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta as mãos para o alto.
11 Mặt trời và mặt trăng
11 O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
12 Ngài dẫm qua đất trong cơn giận mình;
12 Vós calcais a terra em vosso furor, com a vossa cólera esmagais as nações.
13 Chúa bước ra để giải cứu dân Ngài,
13 Partistes para a guerra, para a salvação do vosso povo, para a salvação do vosso Ungido. Derrubastes o teto da casa do ímpio, pusestes a nu os seus fundamentos até a base.
14 Ngài dùng gươm của chính kẻ thù
14 Transpassastes com vossas setas a cabeça dos príncipes que se precipitavam para nos dispersar, soltando gritos de alegria, como para devorar o infeliz em seu retiro.
15 Nhưng lạy CHÚA,
15 Lançastes vossos cavalos através do mar no turbilhão das muitas águas.
16 Tôi nghe những điều ấy,
16 Ao ouvir esse tumulto, minhas entranhas comoveram-se; ao seu ruído meus lábios tremeram; a cárie penetra nos meus ossos, e meus passos vacilam debaixo de mim. Esperarei em silêncio o dia da aflição, que se há de levantar sobre o povo que nos oprime,
17 Cây vả sẽ không ra trái,
17 porque então a figueira não brotará, nulo será o produto das vinhas, faltará o fruto da oliveira, e os campos não darão de comer. Não haverá mais ovelhas no aprisco, nem gado nos estábulos.
18 Nhưng tôi sẽ vẫn vui mừng trong CHÚA;
18 Eu, porém, regozijar-me-ei no Senhor. Encontrarei minha alegria no Deus de minha salvação.
19 Thượng-Đế, CHÚA tôi, ban sức mạnh của tôi.
19 Javé, meu Senhor, é minha força; ele torna meus pés ágeis como os da corça, e me faz andar sobre os cimos. Ao mestre do canto. Para instrumentos de corda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.