Habacuque 3

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sau đây là lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc theo điệu Si-ghi-ô-nốt.
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 Lạy CHÚA, tôi đã nghe uy danh Ngài;
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 Thượng-Đế đến từ Thê-man;
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 Ngài như ánh sáng chói lọi.
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 Bệnh tật đi trước mặt Ngài,
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 Ngài đứng và làm rung chuyển đất.
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 Tôi thấy các lều của người Cút
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Lạy CHÚA, Ngài nổi giận cùng sông ngòi
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Ngài lấy cung ra khỏi bao
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 Các núi trông thấy Ngài liền run sợ.
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 Mặt trời và mặt trăng
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 Ngài dẫm qua đất trong cơn giận mình;
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Chúa bước ra để giải cứu dân Ngài,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 Ngài dùng gươm của chính kẻ thù
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Nhưng lạy CHÚA,
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 Tôi nghe những điều ấy,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Cây vả sẽ không ra trái,
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 Nhưng tôi sẽ vẫn vui mừng trong CHÚA;
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 Thượng-Đế, CHÚA tôi, ban sức mạnh của tôi.
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.