Habacuque 3

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sau đây là lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc theo điệu Si-ghi-ô-nốt.
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 Lạy CHÚA, tôi đã nghe uy danh Ngài;
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 Thượng-Đế đến từ Thê-man;
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 Ngài như ánh sáng chói lọi.
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 Bệnh tật đi trước mặt Ngài,
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 Ngài đứng và làm rung chuyển đất.
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 Tôi thấy các lều của người Cút
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 Lạy CHÚA, Ngài nổi giận cùng sông ngòi
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 Ngài lấy cung ra khỏi bao
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 Các núi trông thấy Ngài liền run sợ.
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 Mặt trời và mặt trăng
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 Ngài dẫm qua đất trong cơn giận mình;
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 Chúa bước ra để giải cứu dân Ngài,
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 Ngài dùng gươm của chính kẻ thù
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 Nhưng lạy CHÚA,
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 Tôi nghe những điều ấy,
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 Cây vả sẽ không ra trái,
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 Nhưng tôi sẽ vẫn vui mừng trong CHÚA;
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 Thượng-Đế, CHÚA tôi, ban sức mạnh của tôi.
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.