Gênesis 5

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sau đây là gia phổ của A-đam. Khi Thượng Đế dựng nên loài người, Ngài tạo dựng họ giống như hình ảnh của Ngài.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Ngài dựng nên người đàn ông và đàn bà. Ngày đó Ngài ban phúc cho họ và gọi họ là loài người.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Khi A-đam được 130 tuổi thì sinh một con trai nữa giống mình và đặt tên là Sết.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Sau khi Sết ra đời thì A-đam sống thêm 800 năm nữa, sinh con trai con gái.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Vậy A-đam sống được 930 tuổi, rồi qua đời.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Khi Sết được 105 tuổi thì sinh một con trai tên Ê-nóc.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Sau khi Ê-nóc sinh ra, Sết sống thêm 807 năm nữa, người sinh con trai con gái.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Vậy Sết sống được 912 năm rồi qua đời.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Lúc Ê-nóc được 90 tuổi thì sinh một con trai tên Kê-nan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Sau khi Kê-nan ra đời, Ê-nóc sống thêm 815 năm nữa, sinh con trai con gái.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Vậy Ê-nóc sống được 905 tuổi rồi qua đời.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Khi Kê-nan được 70 tuổi thì sinh một con trai tên Ma-ha-la-lên.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Sau khi Ma-ha-la-lên ra đời, Kê-nan sống thêm 840 năm nữa sinh con trai con gái.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Vậy Kê-nan sống được 910 tuổi rồi qua đời.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Khi Ma-ha-la-lên được 65 tuổi thì sinh một con trai đặt tên là Gia-rết.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Sau khi sinh Gia-rết, Ma-ha-la-lên sống thêm 830 năm nữa, sinh con trai con gái.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Vậy Ma-ha-la-lên sống được 895 tuổi rồi qua đời.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Khi Gia-rết được 162 tuổi sinh một con trai tên Ê-nóc.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Sau khi sinh Ê-nóc, Gia-rết sống được 800 năm nữa sinh con trai con gái.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Vậy Gia-rết sống được 962 tuổi rồi qua đời.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Khi được 65 tuổi, Ê-nóc sinh ra một con trai tên Mê-tu-sê-la.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Sau khi Mê-tu-sê-la ra đời, Ê-nóc đồng đi với Thượng Đế trong 130 năm, ông sinh con trai con gái.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Vậy Ê-nóc sống được 365 năm.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ê-nóc đi với Thượng Đế; không ai thấy ông nữa vì Thượng Đế đã mang ông đi.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Khi được 187 tuổi, Mê-tu-sê-la sinh một con trai tên La-méc.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Sau khi La-méc ra đời, Mê-tu-sê-la sống thêm 782 năm nữa, sinh con trai con gái.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Vậy Mê-tu-sê-la sống được tổng cộng 969 tuổi rồi qua đời.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Khi được 182 tuổi, La-méc sinh một con trai
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 đặt tên là Nô-ê và nói rằng, “Đứa con nầy sẽ an ủi chúng ta trong công việc nhọc nhằn khi cày bừa, vì đất đã bị CHÚA nguyền rủa.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Sau khi Nô-ê ra đời, La-méc sống thêm 595 năm nữa, sinh con trai con gái.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Vậy La-méc hưởng thọ tổng cộng 777 tuổi rồi qua đời.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Khi được 500 tuổi, Nô-ê sinh Sem, Cham và Gia-phết.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.