Salmos 129
Tiếng Việt (VIE) vs NVT
1 Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Đã khô héo trước khi bị nhổ;
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Đức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Đức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.