Salmos 129

Tiếng Việt (VIE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Đã khô héo trước khi bị nhổ;
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Đức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Đức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.