Esdras 2
Tiếng Việt (VIE) vs NVT
1 Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba -a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
3 da família de Parós, 2.172;
4 họ Sê-pha-ti -a, ba trăm bảy mươi hai;
4 da família de Sefatias, 372;
5 họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
5 da família de Ará, 775;
6 họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
7 da família de Elão, 1.254;
8 họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
8 da família de Zatu, 945;
9 họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
9 da família de Zacai, 760;
10 họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
10 da família de Bani, 642;
11 họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
11 da família de Bebai, 623;
12 họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
13 da família de Adonicam, 666;
14 họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
15 da família de Adim, 454;
16 họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
17 da família de Bezai, 323;
18 họ Giô-ra, một trăm mười hai;
18 da família de Jora, 112;
19 họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
19 da família de Hasum, 223;
20 họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
20 da família de Gibar, 95;
21 họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
21 do povo de Belém, 123;
22 người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
22 do povo de Netofa, 56;
23 người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
23 do povo de Anatote, 128;
24 người Ach-ma-vết, bốn mươi hai,
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 người Ki-ri-át -A-rim, Kê-phi -a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
27 do povo de Micmás, 122;
28 người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 họ Nê-bô, năm mươi hai;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
37 da família de Imer, 1.052;
38 họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
44 Queros, Sia, Padom,
45 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê -a-gia,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 con cháu U-xa, con cháu Pha-sê -a, con cháu Bê-sai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 con cháu Gia -a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 con cháu Sê-pha-ti -a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp -A-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Đức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.