Esdras 2

Tiếng Việt (VIE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba -a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 họ Sê-pha-ti -a, ba trăm bảy mươi hai;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 họ Giô-ra, một trăm mười hai;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 người Ach-ma-vết, bốn mươi hai,
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 người Ki-ri-át -A-rim, Kê-phi -a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 họ Nê-bô, năm mươi hai;
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê -a-gia,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 con cháu U-xa, con cháu Pha-sê -a, con cháu Bê-sai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 con cháu Gia -a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 con cháu Sê-pha-ti -a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp -A-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Đức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.