Esdras 2

Tiếng Việt (VIE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba -a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
3 — ausente —
4 họ Sê-pha-ti -a, ba trăm bảy mươi hai;
4 — ausente —
5 họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
5 — ausente —
6 họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
6 — ausente —
7 họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
7 — ausente —
8 họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
8 — ausente —
9 họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
9 — ausente —
10 họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
10 — ausente —
11 họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
11 — ausente —
12 họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
12 — ausente —
13 họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
13 — ausente —
14 họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
14 — ausente —
15 họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
15 — ausente —
16 họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
16 — ausente —
17 họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
17 — ausente —
18 họ Giô-ra, một trăm mười hai;
18 — ausente —
19 họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
19 — ausente —
20 họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
20 — ausente —
21 họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
21 — ausente —
22 người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
22 — ausente —
23 người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
23 — ausente —
24 người Ach-ma-vết, bốn mươi hai,
24 — ausente —
25 người Ki-ri-át -A-rim, Kê-phi -a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
25 — ausente —
26 người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
26 — ausente —
27 người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
27 — ausente —
28 người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
28 — ausente —
29 họ Nê-bô, năm mươi hai;
29 — ausente —
30 họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
30 — ausente —
31 họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
31 — ausente —
32 họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
32 — ausente —
33 họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
33 — ausente —
34 người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
34 — ausente —
35 họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
35 — ausente —
36 Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
36 — ausente —
37 họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
37 — ausente —
38 họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
38 — ausente —
39 họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
39 — ausente —
40 Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
40 — ausente —
41 Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
41 — ausente —
42 Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
42 — ausente —
43 Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
43 — ausente —
44 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
44 — ausente —
45 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
45 — ausente —
46 con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
46 — ausente —
47 con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê -a-gia,
47 — ausente —
48 con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
48 — ausente —
49 con cháu U-xa, con cháu Pha-sê -a, con cháu Bê-sai,
49 — ausente —
50 con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
50 — ausente —
51 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
51 — ausente —
52 con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
52 — ausente —
53 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
53 — ausente —
54 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
54 — ausente —
55 Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
55 — ausente —
56 con cháu Gia -a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
56 — ausente —
57 con cháu Sê-pha-ti -a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
57 — ausente —
58 Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp -A-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
59 — ausente —
60 con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
60 — ausente —
61 Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
64 — ausente —
65 chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
65 — ausente —
66 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
66 — ausente —
67 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
67 — ausente —
68 Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Đức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.