Romanos 13

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 హర్యేక్‍జణు ఉప్పర్ను అధికార్‍నా లోబడి ర్హావానటేకె; కింకతొ దేవ్నటేకె హుయుతె తప్ప అజు కెవు అధికారంబి కొయిని; ఛాతె అధికారంనా దేవ్తీస్‍ నియమింబడిన్‍ ఛా.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 అనటేకే కొన్బి అధికార్‍నా ఎదిరించొవాల దేవ్ను నియమంనా ఎదిరించుకురాస్‍; ఎదిరించవాల ఇవ్నేఫర్‍ ఇవ్నేస్‍ న్యావ్‍ ల్యాలిసే.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 హఃర్కార్‍ కరవాలనా ఖర్రాబ్‍ కార్యంనాస్‍ పన్కి అష్యల్ కార్యంనా భయమ్‍కర్‍వాలొ కాహే; తునా అషల్ హుసెతిమ్‍ అధికార్‍నా దేవ్ను పరిచారకులు; ఇవ్నే ఢర్ కొయిన్‍తిమ్‍ ర్హాను కోర్యెనా? కేహుఅష్యల్‍కి కారో, తెదె ఇవ్నేతి ఘనతపొందిస్‍.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 తూ హాఃరబ్‍ కార్యయోతె బారేమ ఢరొ, ఇవ్నే చుక్కేస్‍ తాల్వార్‍నా పేర్లీదా; కీడు కారవాలొఫర్‍ ఖీజ్‍ వతాలనుటేకె ఇవ్నే ప్రతికారం కరవాల దేవ్ను ప్రచార్‍ కరవాలొ.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 అనటేకే ఖీజ్నుఢర్‍ బట్టి యోస్‍ కాహే దిల్ను జామీన్‍ బట్టిబి అధికారుల్నా లొంగీన్‍ ర్హావను ఆవస్వకం.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 కింకతొ ఆ కారణంతీస్‍ పాన్నుల్‍ భాందుకారస్‍, ఇవ్నే దేవ్ను సేవకుడ్‍హుయున్‍ ఛా కెదేబి సేవమా కామ్‍ హుయిన్‍ ర్హాస్‍.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 అనటేకే తుమే కంతుబీ ప్హేడుకరస్‍? అనటేకే కిను పన్ను ఇనా పన్నుబి, కినాబి సుంకమో ఇనా సుంకంనా చెల్లించొ. కినాబారేమబి ఢర్‍ర్హాను కరి ఇనాబారేమ ఢర్‍బి, కినాబిబారేమ సన్మానమం హుయిన్‍ర్హావొ, ఖారనా ఇవ్ను ఇవ్ను రుణంనా తీర్చొ.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 ఏక్నాయేక్‍ ఫ్యార్‍ను విషయంమా తప్పఅజు సాత్బి కినాబి రుణం ర్హావొనొకొ. అలాదువాలనా ఫ్యార్‍కరవాలొ ధర్మషాస్ర్తంనా నెరవేర్చెచవాలొ.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 కింకతొ వ్యభిచరింనొకొకారొ, నరహత్య నొకొరారొ, చొర్‍నొకొకారొ, ఆక్హాక్‍నొకొకారొ, కారిహుయుతె, అజు కెహు ఆజ్ఞనహుయుతొబి ఛాతె బారేమ యోబి తారిన్‍తార తారు అలాదువాలొనబీ ఫ్యార్‍ను వాక్యంనా సంక్చేపంతి ఇమిడిన్‍ ఛా.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 ఫ్యార్‍ అలాదువాలనా కీడు కర్సెకొయిని పన్కి ఫ్యార్‍హుయిన్‍ ర్హాను ధర్మషాస్ర్తంనా క్హారు నెరవేర్చనుటేకె.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 అజు తుమే ధన్‍ మాలంకరీన్‍, లిందర్‍మతూ‍ ఉట్టిన్‍ వక్హత్‍హుయూకరి మాలంకరీన్‍, ఇమ్మాస్‍ కరొ. అప్నే విష్వాస్‍హుయతొ కంతు హంకె, బఛ్చడన అప్న అజు ఖందెస్‍ఛా.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 రాత్‍ గ్హనుహుయిన్‍ వ్హాను క్హందెస్‍ఛా పన్కి అప్నే అంధారాను క్రియల్‍నా మ్హేందిన్‍, ఉజాలనుసంబంధహుయుతె కవచమ్‍ పేరిలిన్‍ లిసు.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 అల్లరితి మలితె కెలానుకుదానుహుయుతె దారు పిన్‍ మత్తుమాబి కొయిన్‍తిమ్‍, కామవిలాసంహుయుతె పోకిరి చేష్టనాబి కొయిన్‍తిమ్‍, ఖీజ్‍, కలహంహుయుతొబి మత్సరంహుయుతొబి కొయిన్‍తిమ్‍, ఉజాలమా ఛాలతిమ్‍ మర్యాదతి ఛాల్చే.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 ఇమ్మాస్‍ పిటేతి ప్రభువుహుయుతె యేసు క్రీస్తును అయుదామ్మా పేర్లేవో, ఇవ్నే ఆంగ్తాన్‍ను ఇచ్ఛల్నా నెరవేర్చాటేకె ఆంగ్‍తాను విషయంత ఆలోచిన్‍ కర్లెవో.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.