2 Coríntios 6

vgr (VGR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 అనహాఃజె హామె దేవ్‍తీ మలీన్‍ కామ్‍ కర్తూహుయిన్‍ తుమె పొంద్యతే దేవ్‍ను కృపన పాల్తు నొకొకరోకరి తుమ్నా బతిమాలిలెంకరియేస్‍,
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 అనుకూలమ్‍ వహాఃత్‍మా తుమారు ప్రార్థన హఃమ్జిస్‍
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 హామారు సేవనా కెజాత్నుబి నిందనహోనుతిమ్‍ కేహువాత్మాబి దోష్‍ కరకొయినితిమ్‍
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 హమే కర్యతె విషయంమా మిన్హత్‍మహో, ఇబ్బందుల్‍మహో థూ.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 ర్యుతెదెబి ఠాణమహో, లాడైయోమహో, అల్లరిలోను జాగరంమహో, పస్తు మహో, ఘాను సహనం వతాల్యా,
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 పవిత్రనుబారెమా, జ్ఞానంనాబారెమా, దీర్ఘషాంతంమా దయతీబి పరిసుద్ధాత్మాతీబి నిష్కపటంకోయినితె ఫ్యార్‍తి.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 హాఃఛివాక్యం బోలనుబారెమా దేవ్ను తాఖత్‍బి ఖవ్వాహాత్‍బి ఢవ్వాహాత్‍మా నీతి ఆయుధాల్‍బు బారెమా
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 ఘనత ఘనతతీబి అపవాదుమా దేవును పరిచారకులుహుయిన్‍ ర్హాహిన్‍ హాఃరు స్థితిమా హామరు హామేస్‍ మెప్పించు లేంకొరాస్‍.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 హాఃమె మోసంకరవాలహుయిన్‍బీ హాఃచేలా మాలంకొయినితిమ్‍ ఛియ్యేతోబి అష్యల్తీ మాలంహుయిన్‍ ఛియ్యే మర్జావ్వాలనితరా ర్హయిన్‍ హదేక్‍ జీవుంకరేస్‍ షిక్చాదెవాయిరూస్‍తోబి మరణ్‍నా షిక్చకొఆంకరని
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 రొంకరతోబి కేదెబి ఖుషితీస్‍ ర్హయ్యేస్‍, దరిద్రుల్‍నితరాహుయిన్‍బీ హర్యేక్‍జణనా ఐష్వర్యమ్‍ దెవ్వాలాహుయిన్‍ ఛియ్యే, కాయిబికొయినితిమ్‍ ఛియ్యే పన్కి సమస్తం ఛా.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ఓ కొరింథివాలా, లపడ్డాకొయినితిమ్‍ తుమారేతి వాతె బోలుకరూస్, హమారు దిల్‍ ఘను ఖుల్లా హుయిరూస్‍.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 తారటేకె హమరాదిల్మా కెహు దిల్‍భర్తి కొయిని పన్కి తార దిల్‍భర్తి ఛా.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 తుమారబారెమా హమ్న ఛాతె దిల్‍భర్తి కారణంనా ప్రతిఫలంతీ తుమేబి తుమారు దిల్నా ఖాయికొయినితిమ్‍, తుమే మారలడ్కాకరి తుమారేతి అమ్‍ బోలుకరూస్‍.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 తుమే అవిష్వాస్‍షుల్తి జోడ్మా నొకొర్హవొ, నీతినా దుర్నీతినా సాత్ సాంగత్యమ్‍? ఉజాళునా అంధారుతీ సాను పొత్తు?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 క్రీస్తునాబి బెలియాల్‍తి సాను సంబంధమ్‍? అవిష్వాస్‍తీ విష్వాసినా భాగ్‍సాత్‍?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 దేవును ఆలయంమా మూర్తియోతి సాను సంబంధమ్‍?
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 తుమె ఇవ్నా ఇచ్మాతి నికిజవో వుజు ఆలదు ర్హవొ,
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 బుజు మే తుమ్నా కందెకర్లీస్‍,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.