2 Coríntios 13
vgr (VGR) vs NAA
1 “ఆ తిన్మను చోట్ మే తుమారకన ఆవుంకురూస్, బే, తీన్ సాబుత్వాలను మ్హోడె హారేక్ వాతేవ్నా విషయాంమాబి లేఖనంమా లిఖ్కాయ్రూస్”
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 మే అగాఢీస్ బోల్యొథొ మే హాంకె తుమారకనా నార్హయోతోబి బెంమ్మను చోట్ తుమారకనా థొ. తిమ్మస్ అగాఢితీస్ పాప్ కరూకరతే ఇవ్నబి మిగ్లియుతె ఇవ్న హాఃరనాబి అగాఢీస్ మాలంకరాంకరతె సాత్కతొ మే పాచు ఆయోతెదె గోర్ వతాలీస్కొయిని.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 క్రీస్తు మన లీన్ బోలుకరాస్కరి రుజువు మాంగుకరస్న్నా? యో తుమ్నలీన్ కంజోర్ కొయిని పన్కి, తుమార మ్హాడ్తి షక్తివాలొహుయిన్ ఛా.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 కంజోర్నాబారెమా సిలువనఖ్కాయో క్రీస్తుమా ఏకహువనా కంజోర్హుయీన్ ఛియ్యే పన్కి సేవకరనాటేకె దేవును తాఖత్నా లీన్ జీంకరియేస్ హామేబీ ఇనకేడె కంజోర్హుయిన్ ఛియ్యే పన్కి, తుమారేతి వాతెబోలుతె వహఃతస్ దేవును తాఖత్తి జీవమ్హుయిన్ హుయిరస్.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 తుమె విష్వాస్బారెమాహుయిన్ ఛాకి కోయినికి తుమారు తుమేస్ దేఖిలెవొ, తుమారు తుమేస్ పరీక్చించీన్ లెవొ తుమే భ్రష్టులమ్ నాహుయాతో తుమారమ యేసుక్రీస్తు తుమరామ ఛాకరి తుమ్నలీన్ తుమేస్ మాలంకోకరన్నా?
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 హమే పరిక్చమా హారిజావాల కాహెకరి తుమే మాలంకర్లిసు పరీక్చించుకరియేస్.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 తుమే కెహూబి హఃరబ్ నాకర్నుకరి దేవ్న ప్రార్థన కరూకరియేస్ హమే యోగ్యుడ్హుయాతిమ్ దేఖ్కావునుకరి కాహె పన్కి హమె యో యోగ్యుల్నితరరా తుమే అష్యల్లస్ కర్నుకరి హమారు ఉద్దేష్యం.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 హాఃచినా లీన్ హమే విరోధంతి సాత్బి కోకర్సుని పన్కి హాఃచిను నిమిత్తంతి హాఃరూస్ కరూకరియేస్.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 హమే కంజోర్హుయీన్ ర్హయాతోబి తుమే కువ్వాత్బారెమాహుయిన్ ర్హయతో ఖుషితి, అనలీన్కతో తుమె సంపూర్ణుల్ హోనుకరి ప్రార్థన కరూకరియేస్.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 ఇనటేకె మే తుమారకన ఆయోతెదె పట్కనాటేకె కాహే, తుమ్న బాంధనటెకే ప్రభూ మన దెవ్వాయ్రూతె అధికారంనలీన్ కఠీన్ నాదెఖ్కావ్నుతిమ్ దూర్తి ర్హయొతెదేస్ ఆ సంగతుల్ హాఃరు లిఖ్కుకరూస్.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ఆఖరీను భైయ్యే ఖుషిహువొ సంపూర్ణుల్హుయిన్ ర్హవొ ఆదరనా ర్హవొ, ఏక్ దిల్వాలుహుయిన్ ర్హవొ సమాధానంతీ ర్హావొ, ఫ్యార్ సమాధానం కర్హుహయోతె దేవ్తుమార కేడె ఛా.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 పవిత్రంహుయుతె బుఛ్చా దీన్
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 పరిసుద్ధుల్హాఃరు తుమ్న వందనం బోలుకరస్.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 ప్రభూహుయోతె యేసుక్రీస్తు కృపబి దేవ్ను ఫ్యార్బి పరిసుద్ధాత్మాను సహావాసంబి తుమ్న హాఃరనకేడెహుయిన్ ర్హావదా, ఆమేన్
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.