Jó 38

Versão Católica (VC, 2024) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
1 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó e disse:
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
2 “Quem é este que obscurece os meus planos com palavras sem conhecimento?
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
3 Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.”
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
4 “Onde você estava, quando eu lancei os fundamentos da terra? Responda, se você tem entendimento.
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
5 Quem determinou as medidas da terra, se é que você o sabe? Ou quem estendeu sobre ela uma linha de medir?
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
6 Sobre o que estão firmadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?”
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
8 “Ou quem encerrou o mar com portões, quando irrompeu do ventre,
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestimenta e a escuridão por fraldas,
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
10 quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
11 e disse: ‘Até aqui você pode chegar, mas deste ponto não passará. Aqui se quebrará o orgulho das suas ondas’?”
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
12 “Alguma vez na vida você deu ordens à madrugada ou mostrou ao amanhecer o seu lugar,
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
13 para que agarrasse a terra pelas extremidades e dela sacudisse os perversos?
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como um vestido.
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
15 Dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebra.”
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
16 “Você foi até as nascentes do mar ou percorreu o mais profundo do abismo?
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
17 Será que a você foram reveladas as portas da morte? Você viu essas portas da região tenebrosa?
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
18 Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
19 “Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
20 para que você as conduza ao seu território e conheça o caminho para a sua casa?
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
21 Você sabe isso, porque nesse tempo já era nascido e porque é grande o número dos seus dias!”
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
22 “Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
23 que eu guardo até o tempo da angústia, até o dia da batalha e da guerra?
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
24 Qual é o caminho para o lugar onde se difunde a luz e onde o vento leste se espalha sobre a terra?”
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
25 “Quem abriu canais para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos e trovões,
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
26 para fazer chover sobre a terra onde não há ninguém, e nos lugares desertos onde ninguém mora;
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
28 Por acaso a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas de orvalho?
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
31 “Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion?
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
32 Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
33 Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
34 “Você é capaz de levantar a sua voz até as nuvens, para que a abundância das águas cubra você?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
35 Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ‘Às suas ordens!’?
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
36 Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os cântaros dos céus, quem os pode despejar,
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?”
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
39 “Será que é você que caça a presa para a leoa ou mata a fome dos leõezinhos,
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
40 quando se agacham nos covis e ficam à espreita nas suas covas?
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?
41 Quem prepara o alimento para o corvo, quando os seus filhotes clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.