Salmos 96

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Singet Jehova ein neues Lied, singe Jehova die ganze Erde.
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, cantem ao todas as terras.
2 Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Hülfe!
2 Cantem ao Senhor , bendigam o seu nome; proclamem a sua salvação, dia após dia.
3 Erzählet unter den Völkern seine Herrlichkeit, unter allen Nationen seine Wunder.
3 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Denn groß ist Jehova, und sehr preiswürdig; furchtbar ist er über alle Götter!
4 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtig; aber Jehova hat den Himmel erschaffen.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Glanz und Pracht ist vor ihm, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligthume.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Bringet Jehova, ihr Geschlechter der Völker, bringet Jehova Ehre und Macht!
7 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
8 Bringet Jehova die Ehre seines Namens, bringet Geschenke, und kommet in seine Vorhöfe!
8 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios.
9 Betet Jehova an im heiligen Schmucke, zittere vor ihm die ganze Erde!
9 Adorem o Senhor na beleza da sua santidade; tremam diante dele, todas as terras.
10 Sprechet unter den Völkern: Jehova ist König, denn es bestehet die Welt, sie wanket nicht, er richtet die Völker nach Gerechtigkeit!
10 Digam entre as nações: “Reina o Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com justiça.
11 Freuen soll sich der Himmel, und frohlocken die Erde; brausen soll das Meer, und was es füllt.
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Fröhlich sey die Flur, und Alles, was darauf ist; dann jauchzen alle Bäume des Waldes,
12 Alegre-se o campo e tudo o que nele há; cantem de alegria todas as árvores do bosque,
13 vor Jehova, denn er kommt, ja er kommt zu richten die Erde! richten wird er die Welt mit Gerechtigkeit, und die Völker nach seiner Wahrheit.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.