Salmos 96
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA
1 Singet Jehova ein neues Lied, singe Jehova die ganze Erde.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Hülfe!
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 Erzählet unter den Völkern seine Herrlichkeit, unter allen Nationen seine Wunder.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Denn groß ist Jehova, und sehr preiswürdig; furchtbar ist er über alle Götter!
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtig; aber Jehova hat den Himmel erschaffen.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Glanz und Pracht ist vor ihm, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligthume.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Bringet Jehova, ihr Geschlechter der Völker, bringet Jehova Ehre und Macht!
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 Bringet Jehova die Ehre seines Namens, bringet Geschenke, und kommet in seine Vorhöfe!
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Betet Jehova an im heiligen Schmucke, zittere vor ihm die ganze Erde!
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 Sprechet unter den Völkern: Jehova ist König, denn es bestehet die Welt, sie wanket nicht, er richtet die Völker nach Gerechtigkeit!
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 Freuen soll sich der Himmel, und frohlocken die Erde; brausen soll das Meer, und was es füllt.
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Fröhlich sey die Flur, und Alles, was darauf ist; dann jauchzen alle Bäume des Waldes,
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 vor Jehova, denn er kommt, ja er kommt zu richten die Erde! richten wird er die Welt mit Gerechtigkeit, und die Völker nach seiner Wahrheit.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.