Salmos 96
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC
1 Singet Jehova ein neues Lied, singe Jehova die ganze Erde.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Hülfe!
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Erzählet unter den Völkern seine Herrlichkeit, unter allen Nationen seine Wunder.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Denn groß ist Jehova, und sehr preiswürdig; furchtbar ist er über alle Götter!
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtig; aber Jehova hat den Himmel erschaffen.
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 Glanz und Pracht ist vor ihm, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligthume.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 Bringet Jehova, ihr Geschlechter der Völker, bringet Jehova Ehre und Macht!
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Bringet Jehova die Ehre seines Namens, bringet Geschenke, und kommet in seine Vorhöfe!
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Betet Jehova an im heiligen Schmucke, zittere vor ihm die ganze Erde!
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 Sprechet unter den Völkern: Jehova ist König, denn es bestehet die Welt, sie wanket nicht, er richtet die Völker nach Gerechtigkeit!
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 Freuen soll sich der Himmel, und frohlocken die Erde; brausen soll das Meer, und was es füllt.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 Fröhlich sey die Flur, und Alles, was darauf ist; dann jauchzen alle Bäume des Waldes,
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 vor Jehova, denn er kommt, ja er kommt zu richten die Erde! richten wird er die Welt mit Gerechtigkeit, und die Völker nach seiner Wahrheit.
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.