Salmos 25

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Von David. Zu dir, Jehova! erheb' ich meine Seele.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Mein Gott auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Ja, Keiner, der auf dich hofft, wird zu Schanden; zu Schanden müssen werden, die treulos sind ohne Ursache.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Deine Wege, Jehova! laß mich wissen; deine Pfade lehre mich!
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit, und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils, auf dich hoffe ich den ganzen Tag.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Gedenke deiner Erbarmung, Jehova! und deiner Gnade; denn von Ewigkeit her sind sie.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Der Sünden meiner Jugend, und meiner Vergehungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du mein, um deiner Güte willen, Jehova!
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Gütig und gerecht ist Jehova, darum weiset er die Sünder auf den Weg.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Er läßt die Leidenden wandeln im Rechte; er lehrt die Leidenden seinen Weg.
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Alle Pfade Jehova's sind Gnade und Wahrheit für die, welche halten seinen Bund und seine Verordnungen.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, Jehova! vergib auch meine Missethaten; denn ihrer sind Viele.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Wer ist der Mann, der Jehova fürchtet? Er zeigt ihm den Weg, den er wählt.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele bleibt im Glück; und sein Same wird das Land besitzen.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Vertrauten Umgang mit Jehova haben die, welche ihn fürchten; und seinen Bund macht er ihnen kund.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er zieht aus dem Netze meine Füße.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Blicke auf mich, und erbarme dich mein! denn verlassen und bedrängt bin ich.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich; aus meinen Beklemmungen rette mich.
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Siehe mein Leiden, und meine Mühsal; und vergib mir alle Sünden!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe meine Feinde, wie zahlreich sie sind, mit gewaltthätigem Hasse hassen sie mich.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele, und rette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn ich vertraue auf dich.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Unschuld und Rechtschaffenheit bewachen mich; denn ich hoffe auf dich.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Befreie, o Gott! Israel aus allen seinen Nöthen.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.