Salmos 21

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem Vorspieler. Gesang David's.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 Jehova! deiner Stärke freuet sich der König; und über deine Rettung, wie frohlockt er so sehr!
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Was sein Herz begehrte, gabst du ihm; und was seine Lippen wünschten, versagtest du nicht. Sela.
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Denn du brachtest ihm entgegen segensreiches Glück; setztest auf sein Haupt eine goldene Krone.
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 Um Leben bat er dich; du gabst es ihm, langes Leben auf immer und ewig.
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 Groß ist sein Ruhm durch deine Rettung; Glanz und Hoheit legtest du auf ihn.
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 Ja, du hast ihn zum Segen gemacht auf immer, du hast ihn erfreuet mit der Wonne deines Angesichts.
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Denn der König vertraut auf Jehova, und durch die Gnade des Höchsten wankt er nicht.
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 Treffen wird deine Hand alle deine Feinde, deine Rechte treffen deine Hasser.
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Du machst sie dem Feuerofen gleich zur Zeit deines Anblicks; Jehova vertilgt sie in seinem Zorn, und das Feuer verzehrt sie.
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Ihre Frucht wirst du ausrotten von der Erde; und ihren Samen aus den Menschenkindern.
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 Wenn sie gegen dich Böses bereiten, Ränke sinnen, werden sie nichts vermögen.
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Denn du wirst sie den Rücken wenden lassen, wenn du mit deinen Bogensehnen zielest nach ihrem Angesichte.
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.
14 Sey erhaben, Jehova! durch deine Kraft! singen und spielen wollen wir deiner Stärke.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.