Salmos 20

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Vorspieler. Gesang David's.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Dich erhöre Jehova am Tage der Drangsal; dich schirme der Name des Gottes Jakob!
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Er sende dir Hülfe aus dem Heiligthum; und von Zion her stütze er dich!
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Eingedenk sey er aller deiner Speisopfer; und deine Brandopfer nehme er als Fett an! Sela.
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Er thue dir nach deinem Herzen; und alle deine Rathschläge erfülle er.
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Wir werden jauchzen über dein Heil; und im Namen unsers Gottes uns rühmen. Jehova erfülle alle deine Bitten!
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Jetzt weiß ich, daß Jehova rettet seinen Gesalbten, ihn erhört von seinem heiligen Himmel, mit kräftigster Rettung durch seine Rechte.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Laß diese sich der Wagen, jene der Rosse, aber wir rühmen uns des Namens Jehova's, unsers Gottes.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Sie sinken und fallen; aber wir stehen, und halten uns aufrecht.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 Jehova! hilf dem Könige! Er erhört uns am Tage, da wir rufen.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.