Salmos 108

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gesanglied von David.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Getrost ist mein Herz, Gott! singen will ich; und spielen auch meine Seele!
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Auf Zither und Harfe! aufstehen will ich mit der Morgenröthe.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova! und dir spielen unter Nationen.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Denn groß über den Himmel ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Erhebe über den Himmel, Gott! und über die ganze Erde deine Herrlichkeit.
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Damit gerettet werden deine Geliebten; so hilf mit deiner Rechten, und erhöre uns;
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gott hat geredet bei seiner Heiligkeit, ich werde frohlocken, und Sichem theilen, und das Thal Succoth ausmessen.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes; Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Moab mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh; über Philistäa jauchze ich.
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Wer führte mich in die feste Stadt? wer leitete mich bis Edom?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Nicht du, Gott! der du uns verworfen? und nicht auszogest, Gott! mit unseren Heeren?
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Schaffe du uns Hülfe aus der Noth! denn eitel ist die Hülfe des Menschen.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.
14 mit Gott wollen wir Thaten thun, und er tritt unsere Feinde zu Boden.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.