Salmos 108
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Gesanglied von David.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 Getrost ist mein Herz, Gott! singen will ich; und spielen auch meine Seele!
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 Auf Zither und Harfe! aufstehen will ich mit der Morgenröthe.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova! und dir spielen unter Nationen.
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 Denn groß über den Himmel ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 Erhebe über den Himmel, Gott! und über die ganze Erde deine Herrlichkeit.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Damit gerettet werden deine Geliebten; so hilf mit deiner Rechten, und erhöre uns;
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat geredet bei seiner Heiligkeit, ich werde frohlocken, und Sichem theilen, und das Thal Succoth ausmessen.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes; Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 Moab mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh; über Philistäa jauchze ich.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer führte mich in die feste Stadt? wer leitete mich bis Edom?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 Nicht du, Gott! der du uns verworfen? und nicht auszogest, Gott! mit unseren Heeren?
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 Schaffe du uns Hülfe aus der Noth! denn eitel ist die Hülfe des Menschen.
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
14 mit Gott wollen wir Thaten thun, und er tritt unsere Feinde zu Boden.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.