Provérbios 9
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Die Weisheit bauete sich ein Haus, hauete dazu sieben Säulen.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Sie schlachtete ihr Mastvieh, würzte ihren Wein, und bereitete ihren Tisch.
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 Sie sendete ihre Mägde aus, ließ rufen auf den Bergrücken der Stadt:
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 "Wer leichtsinnig ist, kehre hier ein!" Wer unverständig ist, dem ließ sie sagen:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 "Kommet, esset von meinem Brode, und trinket von dem Wein, den ich gewürzet habe!
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Verlasset den Leichtsinn, und lebet, und wandelt auf dem Wege der Klugheit!
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Wer den Spötter belehren will, zieht sich Schmähung zu; und wer den Boshaften zurechtweisen will, wird sich beflecken.
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Belehre den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; belehre den Weisen, der wird dich lieben.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Dem Weisen theile dich mit, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, und er wird zunehmen an Einsicht.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 Der Anfang der Weisheit ist die Furcht Jehova's; und die Erkenntniß des Heiligsten ist die Klugheit.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 Ja, durch mich werden dir recht viele Tage werden, und dir noch Lebensjahre zugelegt.
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Bist du weise, so bist du dir selbst weise; und bist du ein Spötter, so hast du es allein zu büßen.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 Die weibische Thorheit, sie schwärmt umher; die einfältige, sie kümmert sich um nichts,
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 als daß sie sich vor ihre Hausthür setzt, auf den Höhenthron der Stadt,
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 um den Vorübergehenden zuzurufen, die ihre gerade Straße gehen:
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 Wer leichtsinnig ist, kehre hier ein! Wer unverständig ist, auch zu dem spricht sie:
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 Gestohlenes Wasser schmeckt süßer, geheim zugestecktes Brod schmeckt am Besten.
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Doch er ahnet nicht, daß hier die Todtenschatten, in den Abgründen der Unterwelt die von ihr Geladenen sind."
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.