Provérbios 9

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Die Weisheit bauete sich ein Haus, hauete dazu sieben Säulen.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Sie schlachtete ihr Mastvieh, würzte ihren Wein, und bereitete ihren Tisch.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 Sie sendete ihre Mägde aus, ließ rufen auf den Bergrücken der Stadt:
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 "Wer leichtsinnig ist, kehre hier ein!" Wer unverständig ist, dem ließ sie sagen:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 "Kommet, esset von meinem Brode, und trinket von dem Wein, den ich gewürzet habe!
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Verlasset den Leichtsinn, und lebet, und wandelt auf dem Wege der Klugheit!
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Wer den Spötter belehren will, zieht sich Schmähung zu; und wer den Boshaften zurechtweisen will, wird sich beflecken.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Belehre den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; belehre den Weisen, der wird dich lieben.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Dem Weisen theile dich mit, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, und er wird zunehmen an Einsicht.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Der Anfang der Weisheit ist die Furcht Jehova's; und die Erkenntniß des Heiligsten ist die Klugheit.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Ja, durch mich werden dir recht viele Tage werden, und dir noch Lebensjahre zugelegt.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Bist du weise, so bist du dir selbst weise; und bist du ein Spötter, so hast du es allein zu büßen.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Die weibische Thorheit, sie schwärmt umher; die einfältige, sie kümmert sich um nichts,
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 als daß sie sich vor ihre Hausthür setzt, auf den Höhenthron der Stadt,
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 um den Vorübergehenden zuzurufen, die ihre gerade Straße gehen:
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Wer leichtsinnig ist, kehre hier ein! Wer unverständig ist, auch zu dem spricht sie:
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Gestohlenes Wasser schmeckt süßer, geheim zugestecktes Brod schmeckt am Besten.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Doch er ahnet nicht, daß hier die Todtenschatten, in den Abgründen der Unterwelt die von ihr Geladenen sind."
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.