Provérbios 1

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sprüche Salomo's, des Sohnes David's, des Königes Israels,
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 damit man kennen lerne Weisheit und Zucht; damit man verstehe die Regeln der Klugheit;
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 damit man annehme eine vernünftige Zucht: Gerechtigkeit, Rechtsliebe und Geradsinn.
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 Um die Einfältigen Gescheitheit zu lehren, den Jüngling Besonnenheit und Ueberlegung.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Es soll sie hören der Weise, daß er zunehme an Wissen; und der Verständige Lebensklugheit sich zu Eigen mache.
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 Man vernehme die Sprüche, und tiefsinnigen Sätze, die Reden der Weisen, und ihre Räthsel:
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Die Furcht Jehova's ist der Anfang der Erkenntniß; Weisheit und Zucht verachten die Thoren.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Höre, mein Sohn! auf die Zucht deines Vaters, und laß nicht ab von der Lehre seiner Mutter!
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 Denn der schönste Kranz sind sie deinem Haupte, und Kettenschmuck deinem Halse.
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Mein Sohn! wenn dich locken die Sünder; so folge nicht!
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Sprechen sie: "Gehe mit uns, laß uns lauern auf Blut; laß uns dem Schuldlosen nachstellen ohne Anlaß!
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Wir wollen sie verschlingen, wie die Unterwelt die Lebendigen; und die Unsträflichen wie solche, die zur Grube hinabfahren.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Allerlei kostbare Schätze werden wir finden; füllen unsere Häuser mit Beute.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Dein Loos sollst du werfen unter uns, Einen Beutel wollen wir sämmtlich haben."
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Mein Sohn! gehe nicht auf einem Wege mit ihnen; bewahre deinen Fuß vor ihren Pfaden!
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Denn ihre Füße rennen dem Bösen nach, und eilen zum Blutvergießen.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Doch umsonst ist ausgespannt das Netz im Angesicht aller Gevögel;
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 sie aber lauern ihrem eigenen Blute auf, und stellen ihrem eigenen Leben nach.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 So geht es Jedem, der ungerechten Gewinn sucht; es kostet dessen Besitzern das Leben.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Die Weisheit ruft laut auf der Straße, auf Marktplätzen läßt sie ihre Stimme hören.
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 Im größten Getümmel ruft sie; am Eingange der Thore in die Stadt hält sie ihre Anreden:
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 Wie lange wollet ihr Leichtsinnige lieben den Leichtsinn? und die Spötter sich an Spott gefallen, und die Thoren Weisheit hassen?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Kehret um auf meine Warnung! Siehe! ich will vor euch ausschütten meinen Geist; euch kund thun meine Strafrede:
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Weil ich rief, und ihr euch weigertet; ich ausstreckte meine Hand, und Niemand darauf achtete;
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 und ihr verwarfet allen meinen Rath, und meine Warnung nicht annahmet;
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 so will auch ich lachen eurer Noth, spotten, wenn hereinbricht, was ihr fürchtetet;
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 heranstürmt wie ein Donnerwetter, was ihr fürchtetet; und euer Untergang wie ein Sturmwind einbricht; wenn über euch kommen Noth und Trübsal.
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Dann werden sie mich anrufen, aber ich werde sie nicht erhören; sie werden mich suchen, aber mich nicht finden.
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Darum daß sie die Weisheit haßten, und die Furcht Jehova's nicht erwählten;
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 meinen Rath verwerfen, verachteten alle meine Warnung.
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 Sie mögen also essen die Frucht ihres Wandels, und an ihren Ränken sich sättigen.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Denn der Abfall der Leichtsinnigen tödtet sie; und die Gottvergessenheit bringt die Thoren um.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Wer aber mir gehorchet, wird sicher wohnen, und ruhig ohne Furcht vor Unglück.
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.