Neemias 7
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Thüren ein; und es wurden die Thürhüter, und die Sänger, und die Leviten bestellt.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Und ich setzte Hanani, meinen Bruder, und Hananja, den Aufseher der Burg, über Jerusalem; denn es war ein wahrhaftiger Mann, und gottesgfürchtiger, als Viele;
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 und ich sprach zu ihnen: Die Thore Jerusalems sollen nicht geöffnet werden, bis die Sonne heiß wird; und man soll die Thüren, während ihr dabei stehet, wieder zumachen, und ihr sollet sie verriegeln; auch stellet Wachen auf aus den Bewohnern Jerusalems, Jeden auf seine Wache, und Jeden vor seinem Hause.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Und die Stadt war nach beiden Seiten weit, und groß, und wenig Volk darin, und es waren keine Häuser gebaut.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Und mein Gott gab mir in's Herz, die Edlen, und die Vorsteher, und das Volk zur Geschlechtsaufzeichnung zu versammeln. Und ich fand das Buch zur Geschlechtsaufzeichnung derjenigen, welche zuerst heraufgezogen waren, und ich fand darin geschrieben:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Dieß sind die Söhne des Landes, welche von den Gefangenen, die weggeführt worden sind, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hat, heraufkamen, und nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein Jeder in seine Stadt;
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 welche kamen mit Serubabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardechai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nehum, Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israels ist:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Die Söhne des Pharosch, zwei tausend, hundert und zwei und siebenzig.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Die Söhne Schephatja's, dreihundert zwei und siebenzig.
9 de Sefatias 372
10 Die Söhne Arahs, sechs hundert, zwei und fünfzig.
10 de Ara 652
11 Die Söhne Phahath-Moabs, mit den Söhnen Jeschua's und Joabs, zwei tausend, und acht hundert achtzehn.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Die Söhne ELams, tausend, zwei hundert, vier und fünfzig.
12 de Elão 1. 254
13 Die Söhne Sattu's, acht hundert, fünf und vierzig.
13 de Zatu 845
14 Die Söhne Sachai's, sieben hundert und sechszig.
14 de Zacai 760
15 Die Söhne Binnui's, sechs hundert, acht und vierzig.
15 de Binui 648
16 Die Söhne Bebai's, sechs hundert, acht und zwanzig.
16 de Bebai 628
17 Die Söhne Asgads, zwei tausend, drei hundert, zwei und zwanzig.
17 de Azgade 2. 322
18 Die Söhne Adonikams, sechs hundert, sieben und sechszig.
18 de Adonicão 667
19 Die Söhne Bigwai's, zwei tausend, sieben und sechszig.
19 de Bigvai 2. 067
20 Die Söhne Adins, sechs hundert, fünf und fünfzig.
20 de Adim 655
21 Die Söhne Aters von Hiskias, acht und neunzig.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Die Söhne Haschums, drei hundert, acht und zwanzig.
22 de Hasum 328
23 Die Söhne Bezai's, drei hundert, vier und zwanzig.
23 de Besai 324
24 Die Söhne Hariphs, hundert zwölf.
24 de Harife 112
25 Die Söhne Gibeons, fünf und neunzig.
25 de Gibeom 95
26 Die Männer von Bethlehem, und Netopha, hundert, acht und achtzig.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Die Männer von Anathoth, hundert, acht und zwanzig.
27 de Anatote 128
28 Die Männer von Bethhasmaveth, zwei und vierzig.
28 de Bete-Azmavete 42
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira, und Beeroth, sieben hundert, drei und vierzig.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Die Männer von Rama, und Gaba, sechs hundert, ein und zwanzig.
30 de Ramá e Geba 621
31 Die Männer von Michmas, hundert, zwei und zwanzig.
31 de Micmás 122
32 Die Männer von Bethel, und Ai, hundert, drei und zwanzig.
32 de Betel e Ai 123
33 Die Männer des andern Nebo, zwei und fünfzig.
33 do outro Nebo 52
34 Die Söhne des andern Elam, tausend, zwei hundert, vier und fünfzig.
34 do outro Elão 1. 254
35 Die Söhne Harims, drei hundert zwanzig.
35 de Harim 320
36 Die Söhne Jericho's, drei hundert, fünf und vierzig.
36 de Jericó 345
37 Die Söhne Lods, Hadids, und Ono's, sieben hundert, ein und zwanzig.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Die Söhne Senaa's, drei tausend, neun hundert, dreißig.
38 de Senaá 3. 930.
39 Die Priester. Die Söhne Jedaja's aus dem Hause Jeschua's, neun hundert, drei und siebenzig.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Die Söhne Immers, tausend, zwei und fünfzig.
40 de Imer 1. 052
41 Die Söhne Paschhurs, tausend, zwei hundert, sieben und vierzig.
41 de Pasur 1. 247
42 Die Söhne Harims, tausend, siebenzehn.
42 de Harim 1. 017.
43 Die Leviten. Die Söhne Jeschua's, und Kadmiels von den Söhnen Hodwa's, vier und siebenzig.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Die Sänger. Die Söhne Asaphs, hundert, acht und vierzig.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Die Thürhüter. Die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatita's, die Söhne Schobai's, hundert, acht und dreißig.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Die Tempeldiener. Die Söhne Ziha's, die Söhne Hasupha's, die Söhne Tabbaoths,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 die Söhne des Keros, die Söhne Sia's, die Söhne Phadons,
47 Queros, Sia, Padom,
48 die Söhne Lebana's, die Söhne Hagaba's, die Söhne Salmai's,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gahars,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 die Söhne Reaja's, die Söhne Rezins, die Söhne Nekoda's,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussa's, die Söhne Phaseahs,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 die Söhne Besai's, die Söhne Meunims, die Söhne Nephuschsims,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakupha's, die Söhne Harhurs,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 die Söhne Bazliths, die Söhne Mehida's, die Söhne Harscha's,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die Söhne Sisera's, die Söhne Thamahs,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 die Söhne Reziahs, die Söhne Hatipha's.
56 Nesias e Hatifa.
57 Die Söhne der Knechte Salomo's. Die Söhne Sotai's, die Söhne Sophereths, die Söhne Pherida's,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 die Söhne Jaala's, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 die Söhne Schephatja's, die Söhne Hattils, die Söhne Pochereth-Hazzebaims, die Söhne Amons.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Die Tempeldiener, und die Söhne der Knechte Salomo's waren zusammen drei hundert, zwei und neunzig.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Und folgende sind die, welche von Thel-Melah, Thel-Harscha, Kerub, Addon, und Immer heraufkamen, aber ihr väterliches Haus, und ihren Samen nicht angeben konnten, ob sie aus Israel wären:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Die Söhne Delaja's, die Söhne Tibia's, die Söhne Nekoda's, sechs hundert, zwei und vierzig.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Und von den Priestern, die Söhne Hobaja's, die Söhne des Hakkoz, die Söhne Barsillai's, welcher eine der Töchter Barsillai's, des Gileaditers, zum Weibe genommen hatte, und nach ihrem Namen genannt wurde.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Diese suchten ihre Verzeichnung unter denen, welche in die Geschlechtsaufzeichnung eingetragen waren, sie fand sich aber nicht; daher wurden sie aus dem Priesterthume ausgewiesen.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Und Thirschatha sagte zu ihnen, daß sie nicht essen dürften vom Hochheiligen, bis wieder ein Priester mit dem Urim und Thummim aufstehen werde.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Die ganze Gemeinde zusammen war zwei und vierzig tausend, drei hundert sechszig.
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Ohne ihre Knechte und Mägde, deren sieben tausend, drei hundert, sieben und dreißig waren. Auch hatten sie Sänger, und Sängerinnen, zwei hundert, fünf und vierzig.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Ihrer Pferde waren sieben hundert, sechs und dreißig, ihrer Maulthiere zwei hundert, fünf und vierzig,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 der Kameele vier hundert, fünf und dreißig, der Esel sechs tausend, sieben hundert, zwanzig.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Und Einige der väterlichen Häupter gaben zu dem Werke. Thirschatha gab in den Schatz tausend Drachmen Goldes, fünfzig Schalen, fünf hundert und dreißig Priesterkleider.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Und Einige von den väterlichen Häuptern gaben in den Schatz des Werkes zwanzig tausend Drachmen Goldes, und zwei tausend, und zwei hundert Minen Silbers.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Und was der Rest des Volkes gab, waren zwanzig tausend Drachmen Goldes, und zwei tausend Minen Silbers, und sieben und sechszig Priesterkleider.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Es wohnten also die Priester, und die Leviten, und die Thürhüter, und die Sänger, und die aus dem Volk, und die Tempeldiener, und ganz Israel in ihren Städten.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.