Neemias 7

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Thüren ein; und es wurden die Thürhüter, und die Sänger, und die Leviten bestellt.
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Und ich setzte Hanani, meinen Bruder, und Hananja, den Aufseher der Burg, über Jerusalem; denn es war ein wahrhaftiger Mann, und gottesgfürchtiger, als Viele;
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 und ich sprach zu ihnen: Die Thore Jerusalems sollen nicht geöffnet werden, bis die Sonne heiß wird; und man soll die Thüren, während ihr dabei stehet, wieder zumachen, und ihr sollet sie verriegeln; auch stellet Wachen auf aus den Bewohnern Jerusalems, Jeden auf seine Wache, und Jeden vor seinem Hause.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Und die Stadt war nach beiden Seiten weit, und groß, und wenig Volk darin, und es waren keine Häuser gebaut.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Und mein Gott gab mir in's Herz, die Edlen, und die Vorsteher, und das Volk zur Geschlechtsaufzeichnung zu versammeln. Und ich fand das Buch zur Geschlechtsaufzeichnung derjenigen, welche zuerst heraufgezogen waren, und ich fand darin geschrieben:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 Dieß sind die Söhne des Landes, welche von den Gefangenen, die weggeführt worden sind, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hat, heraufkamen, und nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein Jeder in seine Stadt;
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 welche kamen mit Serubabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardechai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nehum, Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israels ist:
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 Die Söhne des Pharosch, zwei tausend, hundert und zwei und siebenzig.
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Die Söhne Schephatja's, dreihundert zwei und siebenzig.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Die Söhne Arahs, sechs hundert, zwei und fünfzig.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Die Söhne Phahath-Moabs, mit den Söhnen Jeschua's und Joabs, zwei tausend, und acht hundert achtzehn.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Die Söhne ELams, tausend, zwei hundert, vier und fünfzig.
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Die Söhne Sattu's, acht hundert, fünf und vierzig.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Die Söhne Sachai's, sieben hundert und sechszig.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Die Söhne Binnui's, sechs hundert, acht und vierzig.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Die Söhne Bebai's, sechs hundert, acht und zwanzig.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Die Söhne Asgads, zwei tausend, drei hundert, zwei und zwanzig.
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Die Söhne Adonikams, sechs hundert, sieben und sechszig.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Die Söhne Bigwai's, zwei tausend, sieben und sechszig.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Die Söhne Adins, sechs hundert, fünf und fünfzig.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Die Söhne Aters von Hiskias, acht und neunzig.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Die Söhne Haschums, drei hundert, acht und zwanzig.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Die Söhne Bezai's, drei hundert, vier und zwanzig.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 Die Söhne Hariphs, hundert zwölf.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Die Söhne Gibeons, fünf und neunzig.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 Die Männer von Bethlehem, und Netopha, hundert, acht und achtzig.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Die Männer von Anathoth, hundert, acht und zwanzig.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Die Männer von Bethhasmaveth, zwei und vierzig.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira, und Beeroth, sieben hundert, drei und vierzig.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Die Männer von Rama, und Gaba, sechs hundert, ein und zwanzig.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Die Männer von Michmas, hundert, zwei und zwanzig.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Die Männer von Bethel, und Ai, hundert, drei und zwanzig.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Die Männer des andern Nebo, zwei und fünfzig.
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 Die Söhne des andern Elam, tausend, zwei hundert, vier und fünfzig.
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 Die Söhne Harims, drei hundert zwanzig.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Die Söhne Jericho's, drei hundert, fünf und vierzig.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Die Söhne Lods, Hadids, und Ono's, sieben hundert, ein und zwanzig.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Die Söhne Senaa's, drei tausend, neun hundert, dreißig.
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 Die Priester. Die Söhne Jedaja's aus dem Hause Jeschua's, neun hundert, drei und siebenzig.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Die Söhne Immers, tausend, zwei und fünfzig.
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 Die Söhne Paschhurs, tausend, zwei hundert, sieben und vierzig.
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Die Söhne Harims, tausend, siebenzehn.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Die Leviten. Die Söhne Jeschua's, und Kadmiels von den Söhnen Hodwa's, vier und siebenzig.
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Die Sänger. Die Söhne Asaphs, hundert, acht und vierzig.
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die Thürhüter. Die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatita's, die Söhne Schobai's, hundert, acht und dreißig.
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die Tempeldiener. Die Söhne Ziha's, die Söhne Hasupha's, die Söhne Tabbaoths,
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die Söhne des Keros, die Söhne Sia's, die Söhne Phadons,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 die Söhne Lebana's, die Söhne Hagaba's, die Söhne Salmai's,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gahars,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die Söhne Reaja's, die Söhne Rezins, die Söhne Nekoda's,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussa's, die Söhne Phaseahs,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 die Söhne Besai's, die Söhne Meunims, die Söhne Nephuschsims,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakupha's, die Söhne Harhurs,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 die Söhne Bazliths, die Söhne Mehida's, die Söhne Harscha's,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 die Söhne des Barkos, die Söhne Sisera's, die Söhne Thamahs,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 die Söhne Reziahs, die Söhne Hatipha's.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Die Söhne der Knechte Salomo's. Die Söhne Sotai's, die Söhne Sophereths, die Söhne Pherida's,
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 die Söhne Jaala's, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die Söhne Schephatja's, die Söhne Hattils, die Söhne Pochereth-Hazzebaims, die Söhne Amons.
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Die Tempeldiener, und die Söhne der Knechte Salomo's waren zusammen drei hundert, zwei und neunzig.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Und folgende sind die, welche von Thel-Melah, Thel-Harscha, Kerub, Addon, und Immer heraufkamen, aber ihr väterliches Haus, und ihren Samen nicht angeben konnten, ob sie aus Israel wären:
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 Die Söhne Delaja's, die Söhne Tibia's, die Söhne Nekoda's, sechs hundert, zwei und vierzig.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Und von den Priestern, die Söhne Hobaja's, die Söhne des Hakkoz, die Söhne Barsillai's, welcher eine der Töchter Barsillai's, des Gileaditers, zum Weibe genommen hatte, und nach ihrem Namen genannt wurde.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Diese suchten ihre Verzeichnung unter denen, welche in die Geschlechtsaufzeichnung eingetragen waren, sie fand sich aber nicht; daher wurden sie aus dem Priesterthume ausgewiesen.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Und Thirschatha sagte zu ihnen, daß sie nicht essen dürften vom Hochheiligen, bis wieder ein Priester mit dem Urim und Thummim aufstehen werde.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Die ganze Gemeinde zusammen war zwei und vierzig tausend, drei hundert sechszig.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 Ohne ihre Knechte und Mägde, deren sieben tausend, drei hundert, sieben und dreißig waren. Auch hatten sie Sänger, und Sängerinnen, zwei hundert, fünf und vierzig.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Ihrer Pferde waren sieben hundert, sechs und dreißig, ihrer Maulthiere zwei hundert, fünf und vierzig,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 der Kameele vier hundert, fünf und dreißig, der Esel sechs tausend, sieben hundert, zwanzig.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Und Einige der väterlichen Häupter gaben zu dem Werke. Thirschatha gab in den Schatz tausend Drachmen Goldes, fünfzig Schalen, fünf hundert und dreißig Priesterkleider.
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Und Einige von den väterlichen Häuptern gaben in den Schatz des Werkes zwanzig tausend Drachmen Goldes, und zwei tausend, und zwei hundert Minen Silbers.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Und was der Rest des Volkes gab, waren zwanzig tausend Drachmen Goldes, und zwei tausend Minen Silbers, und sieben und sechszig Priesterkleider.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Es wohnten also die Priester, und die Leviten, und die Thürhüter, und die Sänger, und die aus dem Volk, und die Tempeldiener, und ganz Israel in ihren Städten.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.