Jó 40

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nun hob Jehova an zu Hiob und sprach:
1 Ademais, o SENHOR respondeu a Jó, e disse:
2 Mit dem Allmächtigen will rechten der Tadler? der Gott meistern wollte, er antworte nun darauf!
2 Poderá aquele que contende com o Todo-Poderoso instruí-lo? Aquele que reprova a Deus que responda isso.
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
3 Então, Jó respondeu ao SENHOR, e disse:
4 Siehe! zu gering bin ich, was könnte ich dir erwiedern? Meine Hand lege ich auf meinen Mund!
4 Eis que eu sou vil; o que eu te responderei? Colocarei a minha mão sobre minha boca.
5 Einmal habe ich geredet; aber hätte ich mich nicht verantwortet! Zum zweitenmal - nein, ich versuche es nicht wieder.
5 Uma vez eu falei, mas não responderei, sim, duas vezes; mas não prosseguirei.
6 Und es antwortete Jehova dem Hiob aus dem Sturm und sprach:
6 Então, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, e disse:
7 Auf! gürte dir als Mann die Lenden; ich will dich fragen, und belehre du mich!
7 Cinge agora os teus lombos como um homem; eu exigirei de ti, e declara-te a mim.
8 Du willst also meine Gerechtigkeit brechen; mich für ungerecht erklären, um dich gerecht zu machen?
8 Invalidarás tu também o meu juízo? Condenar-me-ás para que possas ser justo?
9 Hast du einen Arm wie Gott; und donnerst du mit der Stimme wie Er.
9 Tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Wohlan! schmücke dich mit Hoheit und Majestät; und Glanz und Pracht ziehe an!
10 Orna-te agora com majestade e excelência; e arruma-te com glória e beleza.
11 Ergeuß die Fluten deines Zorns; blicke hin auf alle Stolze, und beuge sie;
11 Lança fora a fúria da tua ira, e atenta para todo aquele que é orgulhoso, e humilha-o.
12 blicke hin auf alle Stolze und demüthige sie; und wirf nieder die Bösen auf der Stelle!
12 Olha para todo aquele que é orgulhoso, e traze-o para baixo, e pisa o perverso em seu lugar.
13 Birg sie sämmtlich in Staub; ihr Antlitz verschließ' in Finsterniß.
13 Esconde-os juntamente no pó; e amarra-lhes as faces em secreto.
14 Dann will auch dich rühmen, daß dir den Sieg erwarb deine Rechte.
14 Então eu também confessarei a ti, que tua própria mão direita pode te salvar.
15 Siehe da das Nilpferd, das ich erschaffen wie dich; Gras frißt es wie ein Rind.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo; ele come grama como um boi.
16 Siehe doch! welche Kraft in seinen Lenden; und welche Stärke in den Muskeln seines Bauches!
16 Eis que agora a sua força está nos seus lombos, e o seu poder está no umbigo de sua barriga.
17 Es beugt seinen Schwanz wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten;
17 Ele move sua cauda como o cedro; os tendões de suas pedras estão juntamente envoltos.
18 seine Beine sind wie Röhren von Erz; seine Knochen wie Stäbe von Eisen.
18 Seus ossos são como fortes pedaços de bronze; seus ossos são como barras de ferro.
19 Es ist das erste von Gottes Werken; sein Schöpfer reichte ihm das Schwert.
19 Ele é o principal dos caminhos de Deus; aquele que o fez pode fazer com que sua espada se aproxime até ele.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge; und alles Wild des Feldes spielt dort;
20 Certamente os montes lhe trazem comida, onde todos os animais do campo folgam.
21 und unter Loto's-Büschen ruhet es, im Dickicht des Schilfrohrs, und im Sumpf.
21 Ele deita debaixo das árvores com sombra, no abrigo de cana e pântanos.
22 Es decken's Loto's-Büsche mit ihrem Schatten; es umringen's des Baches Weiden.
22 As árvores com sombra o cobrem com ela; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Siehe! schwillt der Strom, es ist unerschrocken, bleibt ruhig, wenn auch ein Jordan ihm bis zum Maule losbräche.
23 Eis que ele bebe um rio e não se apressa; ele confia que pode extrair o Jordão para sua boca.
24 Vor seinen Augen fängt man es; in Fallstricken durchnohrt man seine Nase.
24 Ele o toma com seus olhos; seu nariz perfura as armadilhas.
25 Kannst du den Krokodil(Leviathan) am Angel ziehen; und mit dem Stricke niederdrücken seine Zunge?
25 — ausente —
26 Kannst du durchziehen ein Binsenseil durch seine Nase; und mit einem Ringe durchbohren seinen Backen?
26 — ausente —
27 Wird er wohl mit vielen Bitten dich flehen, Schmeichelworte zu dir sprechen?
27 — ausente —
28 Wird er einen Bund mit dir schließen, daß du ihn nehmest zum Knecht auf immer?
28 — ausente —
29 Kannst du mit ihm spielen, wie mit einem Vogel; und ihn anknüpfen für deine Mädchen?
29 — ausente —
30 Schmausen seinetwegen die Handelsgenossen? Vertheilen sie ihn unter die Handelsleute?
30 — ausente —
31 Kannst du füllen mit Geschossen seine Haut; und mit Fischerhaken seinen Kopf?
31 — ausente —
32 Lege deine Hand an ihn! des Kampfes wirst du gedenken; und ihn nicht wiederholen.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.